ويكيبيديا

    "qui a demandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي طلب
        
    • التي طلبت
        
    • من طلب
        
    • الذي يدعو
        
    • الذي دعا
        
    • التي دعت
        
    • والتي دعت
        
    • التي كانت قد طلبت
        
    • التي كلفت
        
    • من دعا
        
    • الذي طالب
        
    • ثم طلبت
        
    • الذي يطلب
        
    • من سأل
        
    • من كان يسأل
        
    Le Président (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, qui a demandé la parole dans l'exercice de son droit de réponse. UN الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد.
    Avant de les mettre aux voix, je donne la parole au représentant du Liban, qui a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote avant le vote. UN وقبل أن أطرحها للتصويت، أعطي الكلمة لممثل لبنان الذي طلب الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت.
    C'est pourquoi la Turquie a cosigné la lettre qui a demandé la convocation de la présente séance. UN ولهذا السبب، كانت تركيا من بين البلدان الموقعة على الرسالة التي طلبت عقد اجتماع اليوم.
    Les décisions prises par ces autorités sont communiquées à l'État qui a demandé l'extradition. UN ويبلغ أي قرار صادر عن تلك السلطات إلى الدولة التي طلبت التسليم.
    Tu sais qui a demandé ce transfert au Département de la Justice. Open Subtitles هل تعرفين من طلب من وزارة العدل هذا النقل ؟
    Je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran qui a demandé à expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية، الذي طلب أن يتكلم تعليلا للموقف من القرار الذي اتخذ توا.
    Je vais maintenant donner la parole à celle qui a demandé à la prendre après les orateurs déjà inscrits, l'Ambassadrice de Sri Lanka. UN وأنتقل إلى الوفد التالي الذي طلب الكلمة، سفيرة سري لانكا الموقرة.
    Je donne la parole au représentant du Bénin, qui a demandé à pouvoir intervenir au titre des explications de vote avant le vote. UN أعطي الكلمة لممثل بـنـن، الذي طلب التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Je donne la parole au représentant d'Israël, qui a demandé la parole au titre des explications de vote avant le vote. UN أعطي الكلمة لممثل إسرائيل الذي طلب الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Nigéria, S. E. Joseph Ubaka Ayalogu, qui a demandé la parole. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سعادة سفير نيجيريا، السيد جوزيف أوباكا أيالوغو، الذي طلب الكلمة.
    Le programme de travail quadriennal mentionné au paragraphe 221 de l'Accord d'Accra a été présenté au Groupe de travail qui a demandé à ce qu'il soit mis en œuvre. UN وقد عُرض برنامج عمل السنوات الأربع المُشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا على الفرقة العاملة التي طلبت تنفيذه.
    Mme Fei a alors sollicité l'assistance du Ministère italien des affaires étrangères, qui a demandé des informations et une assistance judiciaire aux autorités colombiennes compétentes. UN ثم طلبت السيدة فاي مساعدة من وزارة الخارجية الايطالية التي طلبت بدورها معلومات ومساعدة قضائية من السلطات الكولومبية.
    Mme Fei a alors sollicité l'assistance du Ministère italien des affaires étrangères, qui a demandé des informations et une assistance judiciaire aux autorités colombiennes compétentes. UN ثم طلبت السيدة فاي مساعدة من وزارة الخارجية الايطالية التي طلبت بدورها معلومات ومساعدة قضائية من السلطات الكولومبية.
    Des obus de mortier sont tombés à une quarantaine de mètres à peine de la patrouille, qui a demandé de l'aide. UN وسقطت قذائف هاون على مسافة تصل إلى ٠٤ مترا من الدورية، التي طلبت العون.
    Lorsque le Procureur demande à la Chambre préliminaire de réexaminer ladite décision, l’État qui a demandé au Procureur de lui déférer le soin de l’enquête a le droit de présenter ses observations sur cette demande. UN وإذا طلب المدعي العام ذلك إلى الدائرة التمهيدية، يحق للدولة التي طلبت إلى المدعي العام أن يتنازل عن التحقيقات أن تقدم ملاحظات على طلب المدعي العام إلى الدائرة التمهيدية.
    En fait, c'est lui qui a demandé à me parler. Open Subtitles في الحقيقة هو من طلب أن يتحدث معي
    Nous appuyons la Déclaration de Harare qui a demandé l'élimination complète des mines terrestres antipersonnel en Afrique, et la décision de faire de l'Afrique une zone exempte de mines terrestres antipersonnel. UN وإننا نؤيد إعلان هراري الذي يدعو إلى القضاء التام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في أفريقيا، والقرار بجعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Le Canada a voté pour la résolution 59/63, qui a demandé de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN لقد أيدت كندا القرار 59/63، الذي دعا إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Se félicitant de l'initiative de l'Organisation des Etats américains qui a demandé, en juin 1996, que soit créée une zone exempte de mines antipersonnel dans les Amériques, UN وإذ ترحب بمبادرة منظمة الدول اﻷمريكية التي دعت في حزيران/يونيه ٦٩٩١ إلى انشاء منطقة خالية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد في اﻷمريكتين،
    Mon gouvernement s'associe avec le rapport publié par le Comité des contributions lors de sa cinquante-cinquième session, en juin dernier, qui a demandé une réduction du niveau plancher. UN وتوافق حكومتي على التقرير الذي أصدرته لجنة الاشتراكات في دورتها الخامسة والخمسين التي عقدت في حزيران/يونيه من هذا العام، والتي دعت الى تخفيض الحد اﻷدنى.
    Le Président indique que le Bangladesh, qui a demandé l'inscription du point 29, a aussi demandé que ce point soit examiné directement en séance plénière. UN 49 - الرئيس: قال إن بنغلاديش، التي كانت قد طلبت إدراج البند 29، طلبت أيضا أن ينظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    34. Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que le Département des affaires économiques et sociales procède à une évaluation des résultats des documents obligatoires destinés au grand public, qui pourrait être communiquée à l'organe principal qui a demandé leur publication. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة أن تكون خطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المتعلقة بالوثائق الإلزامية الموجهة إلى عامة الجمهور موضعا لعملية تقييم للنتائج، بحيث يمكن عندئذ إحالتها إلى الهيئة الرئيسية التي كلفت بنشر الوثائق.
    qui a demandé cette rencontre ? Open Subtitles من دعا لهذا الاجتماع؟
    Le Président dit que c'est le représentant des États-Unis d'Amérique qui a demandé un vote enregistré. UN 6 - الرئيسة: قالت إن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية هو الذي طالب بالتصويت المسجل.
    Mr. le président, je crois que c'est mon dernier collègue qui a demandé à parler sur ce sujet. Open Subtitles سيدي الرئيس , أعتقد أن هذا أخر زميل لي الذي يطلب التحدث . في هذة المسألة
    À propos, Sandy, devine qui a demandé de tes nouvelles. Open Subtitles للتكلممع . خمن من سأل عنك مؤخراً . (شون سوليفان)
    - qui a demandé quoi à qui ? Open Subtitles من كان يسأل عن من ؟ (لقد كان (كورت مورغان) يسأل عن الدكتورة (غري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد