Ma délégation appuie les déclarations faites par le Président du Groupe des 77, qui a parlé en notre nom. | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا. |
La Malaisie approuve pleinement la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a parlé en sa qualité de représentant du Président du Mouvement des pays non alignés. | UN | تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز. |
qui a parlé de torture, M. le Juge ? | Open Subtitles | مهلاً، من قال أي شيء عن التعذيب، يا سيادة القاضي؟ |
qui a parlé de se faire tailler une pipe ? | Open Subtitles | من قال أي شيء بخصوص الجنس الفموي ؟ |
Ma déclaration appuie et suit totalement celle du Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne, qui a parlé en sa qualité de Président du Conseil de l'Europe. | UN | إن بياني هذا ينطوي على التأييد التام لما جاء في بيان وزير الخارجية اﻷلماني الذي تحدث بوصفه رئيسا للمجلس اﻷوروبي، وهو يسير على منواله. |
Une déclaration a été faite par le représentant d'une Partie qui a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأدلى ببيان ممثل أحد الأطراف متحدثاً باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
qui a parlé d'être réglo ? | Open Subtitles | ومن قال أي شيء حيال كونه قتال نزيهًا؟ |
Nous nous associons de toute évidence à la déclaration du distingué délégué du Costa Rica, qui a parlé au nom de tous les pays d'Amérique centrale. | UN | ونحن، بطبيعة الحال، نؤيد البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا الموقر، الذي تكلم بالنيابة عن كل بلدان أمريكا الوسطى. |
À cet égard, nous nous associons aux observations faites par le représentant de la République du Botswana, qui a parlé au nom de nous tous. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل جمهورية بوتسوانا، الذي تكلم باسمنا جميعا. |
Le représentant de la Pologne s’aligne avec la déclaration du représentant de l’Autriche (qui a parlé au nom de la Communauté européenne). | UN | وضم ممثل بولندا صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Le représentant d'Israël qui a parlé sur plusieurs questions, a mentionné trois points en particulier. | UN | فممثل إسرائيل الذي تكلم عن عدة قضايا أشار إلى ثلاث نقاط على وجه التحديد. |
Celui qui a parlé, celui qui a écouté et celui dont on a parlé. | Open Subtitles | الذي تكلم ، والذي استمع والذي كان الحديث عنه |
Mon pays a une relation particulière avec l'OIAC, et c'est pour cette raison que je prends la parole après le représentant de la France, qui a parlé au nom de l'Union européenne, des pays associés et des autres pays. | UN | إن بلادي لها علاقة خاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. ولهذا أدلي ببياني بعد ممثل فرنسا، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدان المنتسبة، وبلدان أخرى. |
qui a parlé de Noël ? | Open Subtitles | من قال لك أن هذا له علاقة بعيد الكريسماس ؟ |
qui a parlé de sortir avec elle ? | Open Subtitles | من قال أيّ شيء حول طلب الخروج معها؟ بربّك. |
qui a parlé de terminer ma belle carrière ? | Open Subtitles | من قال شيئاً حول انهاء حياتي المهنية اللامعة؟ |
Nous avons écouté avec grand intérêt le représentant du Burundi, qui a parlé en détail des problèmes de son pays et du désir de son gouvernement de sortir de la crise actuelle. | UN | لقد استمعنا باهتمام بالغ إلى سفير بوروندي الذي تحدث بإسهاب عن مشاكل بلاده ورغبة حكومته في اجتياز المحنة الحالية، وكلنا أمل في أن الجهود المستمرة نحو المصالحة ستؤتي ثمارها. |
M. Verbeek souhaiterait savoir ce que M. Giddens, qui a parlé de la démocratisation de la gestion économique mondiale, pense de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres institutions internationales dans ce domaine. | UN | واستفسر كيف يرى السيد غيدنز، الذي تحدث عن إحلال الديمقراطية في إدارة الاقتصاد العالمي، التعاون بين اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية في هذا المضمار. |
Une déclaration a été faite par un représentant d'une Partie qui a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres ainsi que de la Hongrie, de la Lituanie, de la Pologne et de la Slovénie. | UN | وأدلى ببيان ممثل أحد الأطراف متحدثاً باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وبولندا وسلوفينيا وليتوانيا وهنغاريا. |
qui a parlé de ma vie entière? | Open Subtitles | ومن قال شيئاً عن حياتي كاملةً ؟ |
Ce n'est pas Bobby qui a parlé du sceau à Sam. | Open Subtitles | لم يكن (بوبي) الذي أخبر (سام) عن القفل |
qui a parlé de s'impliquer ? | Open Subtitles | مَنْ قالَ شيء عن الارتباط؟ |