ويكيبيديا

    "qui a parlé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي تكلم
        
    • من قال
        
    • الذي تحدث
        
    • متحدثاً
        
    • ومن قال
        
    • الذي أخبر
        
    • قال أي
        
    • مَنْ قالَ
        
    Ma délégation appuie les déclarations faites par le Président du Groupe des 77, qui a parlé en notre nom. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا.
    La Malaisie approuve pleinement la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a parlé en sa qualité de représentant du Président du Mouvement des pays non alignés. UN تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز.
    qui a parlé de torture, M. le Juge ? Open Subtitles مهلاً، من قال أي شيء عن التعذيب، يا سيادة القاضي؟
    qui a parlé de se faire tailler une pipe ? Open Subtitles من قال أي شيء بخصوص الجنس الفموي ؟
    Ma déclaration appuie et suit totalement celle du Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne, qui a parlé en sa qualité de Président du Conseil de l'Europe. UN إن بياني هذا ينطوي على التأييد التام لما جاء في بيان وزير الخارجية اﻷلماني الذي تحدث بوصفه رئيسا للمجلس اﻷوروبي، وهو يسير على منواله.
    Une déclaration a été faite par le représentant d'une Partie qui a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيان ممثل أحد الأطراف متحدثاً باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    qui a parlé d'être réglo ? Open Subtitles ومن قال أي شيء حيال كونه قتال نزيهًا؟
    Nous nous associons de toute évidence à la déclaration du distingué délégué du Costa Rica, qui a parlé au nom de tous les pays d'Amérique centrale. UN ونحن، بطبيعة الحال، نؤيد البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا الموقر، الذي تكلم بالنيابة عن كل بلدان أمريكا الوسطى.
    À cet égard, nous nous associons aux observations faites par le représentant de la République du Botswana, qui a parlé au nom de nous tous. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل جمهورية بوتسوانا، الذي تكلم باسمنا جميعا.
    Le représentant de la Pologne s’aligne avec la déclaration du représentant de l’Autriche (qui a parlé au nom de la Communauté européenne). UN وضم ممثل بولندا صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Le représentant d'Israël qui a parlé sur plusieurs questions, a mentionné trois points en particulier. UN فممثل إسرائيل الذي تكلم عن عدة قضايا أشار إلى ثلاث نقاط على وجه التحديد.
    Celui qui a parlé, celui qui a écouté et celui dont on a parlé. Open Subtitles الذي تكلم ، والذي استمع والذي كان الحديث عنه
    Mon pays a une relation particulière avec l'OIAC, et c'est pour cette raison que je prends la parole après le représentant de la France, qui a parlé au nom de l'Union européenne, des pays associés et des autres pays. UN إن بلادي لها علاقة خاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. ولهذا أدلي ببياني بعد ممثل فرنسا، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدان المنتسبة، وبلدان أخرى.
    qui a parlé de Noël ? Open Subtitles من قال لك أن هذا له علاقة بعيد الكريسماس ؟
    qui a parlé de sortir avec elle ? Open Subtitles من قال أيّ شيء حول طلب الخروج معها؟ بربّك.
    qui a parlé de terminer ma belle carrière ? Open Subtitles من قال شيئاً حول انهاء حياتي المهنية اللامعة؟
    Nous avons écouté avec grand intérêt le représentant du Burundi, qui a parlé en détail des problèmes de son pays et du désir de son gouvernement de sortir de la crise actuelle. UN لقد استمعنا باهتمام بالغ إلى سفير بوروندي الذي تحدث بإسهاب عن مشاكل بلاده ورغبة حكومته في اجتياز المحنة الحالية، وكلنا أمل في أن الجهود المستمرة نحو المصالحة ستؤتي ثمارها.
    M. Verbeek souhaiterait savoir ce que M. Giddens, qui a parlé de la démocratisation de la gestion économique mondiale, pense de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres institutions internationales dans ce domaine. UN واستفسر كيف يرى السيد غيدنز، الذي تحدث عن إحلال الديمقراطية في إدارة الاقتصاد العالمي، التعاون بين اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية في هذا المضمار.
    Une déclaration a été faite par un représentant d'une Partie qui a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres ainsi que de la Hongrie, de la Lituanie, de la Pologne et de la Slovénie. UN وأدلى ببيان ممثل أحد الأطراف متحدثاً باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وبولندا وسلوفينيا وليتوانيا وهنغاريا.
    qui a parlé de ma vie entière? Open Subtitles ومن قال شيئاً عن حياتي كاملةً ؟
    Ce n'est pas Bobby qui a parlé du sceau à Sam. Open Subtitles لم يكن (بوبي) الذي أخبر (سام) عن القفل
    qui a parlé de s'impliquer ? Open Subtitles مَنْ قالَ شيء عن الارتباط؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد