Le commerce illicite de ces armes qui alimentent les conflits et l'instabilité dans différentes régions doit rester au centre de nos efforts. | UN | وينبغي أن يظل الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، التي تؤجج الصراعات وعدم الاستقرار في بعض المناطق، محورا لجهودنا. |
Paradoxalement, les armes qui alimentent les conflits ne sont pas fabriquées dans les zones de guerre, mais dans des régions où règne la paix. | UN | ومن المفارقات أن الأسلحة التي تؤجج الصراعات لا يجري تصنيعها في مناطق الحرب، ولكن في ملاذات تتمتع بأكبر قدر من السلام. |
Suivi et contrôle du commerce illicite des ressources naturelles qui alimentent les conflits | UN | رصد الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية التي تؤجج الصراعات والحد من هذا الاتجار |
En troisième lieu, il faut resserrer le contrôle des mouvements d'armes qui alimentent les conflits. | UN | وتتمثل المهمة الثالثة في اتخاذ تدابير أكثر إحكاما لمراقبة تدفقات الأسلحة التي تؤجج الصراعات. |
Dans le traitement des problèmes structurels profondément ancrés qui alimentent les conflits, la consolidation de la paix doit être le trait d'union entre la sécurité et le développement. | UN | ولدى تناول المشاكل العميقة الجذور التي تغذي الصراعات يجب أن يردم بناء السلام الفجوة بين الأمن والتنمية. |
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits. | UN | والبلدان المنتجة للأسلحة تغرق العالم بكل أنواع الأسلحة التي تؤجج الصراعات. |
En Afrique, tout particulièrement, ce sont les armes légères et non les armes lourdes qui alimentent les conflits régionaux et internes. | UN | وفي أفريقيا على وجه الخصوص، فإن الأسلحة الصغيرة هي التي تؤجج الصراعات الإقليمية والداخلية، بدلا من الأسلحة الثقيلة. |
En Afrique tout particulièrement, ce sont les armes légères et non les armes lourdes qui alimentent les conflits régionaux et internes. | UN | وفي أفريقيا على وجه الخصوص، فإن الأسلحة الصغيرة هي التي تؤجج الصراعات الإقليمية والداخلية، بدلا من الأسلحة الثقيلة. |
De nombreux pays d'Afrique, y compris l'Ouganda, continuent d'être aux prises avec les effets négatifs de la prolifération illicite des armes classiques, en particulier des armes légères et de petit calibre, qui alimentent les conflits. | UN | لقد عانت كثير من البلدان في أفريقيا، بما فيها أوغندا، ولا تزال تتعافى من الآثار السلبية لانتشار الأسلحة التقليدية غير المشروعة، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تؤجج الصراعات. |
Le rôle des groupes d'intérêt dans la perpétuation des conflits est tel que la Gambie appuie la recommandation du Représentant spécial concernant le suivi et le contrôle du commerce illicite des ressources naturelles qui alimentent les conflits, et notamment les diamants [par. 128 de son rapport (A/55/442)]. | UN | 63 - إن دور جماعات المصالح في إدامة الصراعات بلغ حداً جعل غامبيا تؤيد توصية الممثل الخاص بشأن رصد الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية التي تؤجج الصراعات والحد منه، ولا سيما الماس [الفقرة 28 من تقريره (A/55/442)]. |
Ce sont les armes qui alimentent les conflits qui, à leur tour, constituent la cause principale de la famine dans diverses parties du monde, 35 % des situations d'urgence de ces dernières années ayant été provoquées par la guerre. | UN | إن الأسلحة هي التي تغذي الصراعات التي تمثل بدورها السبب الرئيسي لانتشار المجاعات في العالم، حيث تُعزى نسبة 35 في المائة من حالات الطوارئ الغذائية التي نشأت في السنوات الأخيرة بصورة مباشرة إلى اندلاع الحروب. |