ويكيبيديا

    "qui appellent l'attention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تتطلب اهتمام
        
    • التي تصرخ مطالبة باهتمامنا
        
    • التي تستدعي اهتمام
        
    • التي تقتضي أكبر قدر من الاهتمام
        
    Situations des droits de l'homme qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Situations des droits de l'homme qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Cette optique holistique est représentative de la démarche que nous devons adopter pour aborder d'autres problèmes qui appellent l'attention. UN هذا الفهم الكلي يمثل النهج الذي يجب علينا اتباعه في التصدي للمشاكل اﻷخرى التي تصرخ مطالبة باهتمامنا.
    Situations des droits de l'homme qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تستدعي اهتمام المجلس
    M. García-Larrache (Espagne) demande davantage d'informations sur les aspects des OMD qui appellent l'attention la plus urgente. UN 52 - السيد غارسيا - لاراش (إسبانيا): طلب مزيدا من المعلومات عن جوانب الأهداف الإنمائية للألفية التي تقتضي أكبر قدر من الاهتمام العاجل.
    Situations des droits de l'homme qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Situations des droits de l'homme qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Situations des droits de l'homme qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Situations des droits de l'homme qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Situations des droits de l'homme qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Situations des droits de l'homme qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    Les situations qui appellent l'attention du Conseil ont aussi été couvertes par ces déclarations. UN وشملت تلك البيانات أيضا الحالات التي تتطلب اهتمام المجلس.
    Le Comité demande donc au Secrétaire général d'indiquer clairement quelles sont les questions de fond qui appellent l'attention de l'Assemblée générale. UN ولما كان الأمر كذلك، فإن اللجنة تطلب إلى الأمين العام أن يوضح تلك القضايا المتعلقة بالسياسات التي تتطلب اهتمام الجمعية العامة.
    c) Recensement et examen des questions nouvelles ou anciennes qui appellent l'attention des États membres UN (ج) تحديد ومعالجة المسائل الناشئة والمستمرة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء
    c) Recensement et examen des questions nouvelles ou anciennes qui appellent l'attention des États membres UN (ج) تحديد ومعالجة المسائل الناشئة والمستمرة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء
    Cette optique holistique est représentative de la démarche que nous devons adopter pour aborder d'autres problèmes qui appellent l'attention. UN هذا الفهم الكلي يمثل النهج الذي يجب علينا اتباعه في التصدي للمشاكل اﻷخرى التي تصرخ مطالبة باهتمامنا.
    Dans son dernier rapport (E/CN.4/2003/5), celui-ci a fait le bilan des principales activités qu'il a menées depuis 2000 et a exposé dans les grandes lignes les questions nouvelles qui appellent l'attention de la communauté internationale en vue de la réalisation du droit pour lequel il a compétence. UN واستعرض المقرر الخاص، في تقريره الأخير (E/CN.4/2003/5)، أنشطته الرئيسية منذ عام 2000 وعرض بإيجاز القضايا الناشئة التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي لإعمال الحقوق المتصلة بولايته.
    Mme Albuquerque (Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement) dit que les aspects des OMD qui appellent l'attention la plus urgente sont l'assainissement et l'hygiène, domaines où très peu de progrès ont été réalisés. UN 53 - السيدة ألبوكيرك (المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي): قالت إن جوانب الأهداف الإنمائية للألفية التي تقتضي أكبر قدر من الاهتمام العاجل هي خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية، التي لم يحرز بشأنها تقدم يذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد