Peut-être quelqu'un qui est déjà dans sa vie et qui connait l'existence du magot. | Open Subtitles | ربّما شخص ما في حياته بالفعل الذي يعرف عن بيضة العش. |
Qamiri est le marcheur qui connait et parcourt le chemin dans une vie en plénitude. | UN | ومعنى كاميري هو المسافر الذي يعرف الطريق وأحوال الحياة معرفة كاملة. |
Entre nous, on doit connaitre quelqu'un qui connait quelqu'un qui peut s'occuper d'elle. | Open Subtitles | بيننا نحن ألاثنان علينا أن نعرف شخص ما الذي يعرف شخص ما يمكنة أن يتولها |
Ils ont été placés dans un refuge. Notre bureau a été compromis. qui connait la location du refuge ? | Open Subtitles | تم نقلهم لمنزل أمن مكتبنا كان به حالة تسريب معلومات من يعرف بخصوص موقع المنزل الامن؟ انا وعضوان من فريقك البحري |
Une personne qui contrôle l'échiquier, qui connait la fin de la partie | Open Subtitles | شخص واحد يتحكم بالتنظيم بأكمله، من يعرف الخاتمة، |
Un homme qui connait ses limites mais qui n'a pas peur de perdre. | Open Subtitles | الشخص الذي يعلم متى يطلب المساعدة حينما يريدها |
La seule personne qui connait autant cette affaire que toi, c'est moi. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي يعرف عن هذه القضية مثلك هو أنـــا |
- je vais bien. En plus, qui connait mieux que moi le chemin dans les canalisations ? | Open Subtitles | أنا بخير, بالإضافة إلى إنّه من الذي يعرف طريقه عبر قنوات التهوية أفضل منّي |
Je connais un homme qui connait un homme que Leonard a peint. | Open Subtitles | أنا أعرف الفتى الذي يعرف الفتى الذي رسمه ليوناردو. |
Le seul homme qui connait la vérité sur ce bordel a été jeté du NCIS et va probablement finir en prison pour avoir tuer un homme qui le meritait | Open Subtitles | الرجل الوحيد الذي يعرف الحقيقة حول هذه الفوضى طرد من دائرة الإستخبارات الجنائية وعلى الأرجح سينتهي الأمر به |
Paddy McCarthy, était notre carnet d'adresses, le type qui connait la personne qu'il te faut. | Open Subtitles | بادي مكارثي كان مثل الساعة الروليكس بالنسبة لنا الرجل الذي يعرف أي رجل قد تحتاج إلى معرفته |
et de quoi il est capable tu es la seule autre personne qui connait la vérité | Open Subtitles | أنت الشخص الآخر الوحيد الذي يعرف الحقيقة. |
Laissez-moi deviner. Vous connaissez un type, qui connait un type... | Open Subtitles | دعني أخمن, انك تعرف رجل الذي يعرف رجل.. |
Vous êtes la seule personne qui connait la vérité à son propos. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة عنه |
Tu es le seul qui sait ce qu'on devrait faire, qui connait le prix de notre mode de vie. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذي يعرف ما ينبغي أن نفعل ويعرف ثمن عيشنا ... |
Deuxième manche de "qui connait Marjorie le mieux ?" | Open Subtitles | الجولة الثانية من " من اكثر من يعرف مارجوري" ؟ |
qui connait les règles ? | Open Subtitles | من يعرف القوانين؟ |
Celui qui connait l'importance de la famille ! | Open Subtitles | من يعرف أهمية العائلة! |
C'est un thriller qui parle de recevoir des messages d'une ombre qui connait les secrets de tout le monde. | Open Subtitles | انها قصه مثيره عن الحصول على رسائل من شخص غامض الذي يعلم اسرار الجميع |
Je suis la seule chose vivante qui connait ton meilleur côté, ta partie humaine. | Open Subtitles | أنا الشئ الوحيد الحي الذي يعلم أفضل جزء فيك وهو الجزء البشري |
Tu es le seul qui connait la vérité. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذي يعلم بالحقيقة كاملة |