ويكيبيديا

    "qui constitue un cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوصفها إطارا
        
    • الذي يوفر إطارا
        
    • التي تشكل إطارا
        
    • بوصفه إطارا
        
    • باعتبارها إطارا
        
    • توفر إطارا
        
    • تقدم إطارا
        
    • الذي يشكل إطارا
        
    • الذي يشكل إطاراً
        
    Réaffirmant son appui indéfectible au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN " وإذ تكرر تأكيد تأييدها المتواصل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Réaffirmant son appui indéfectible au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN " وإذ تكرر تأكيد تأييدها المتواصل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Réaffirmant son appui indéfectible au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN " وإذ تكرر تأكيد تأييدها المتواصل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Par ailleurs, l’Algérie est fermement convaincue de l’importance du Forum méditerranéen, qui constitue un cadre de concertation et de dialogue utile. UN ١٠ - كما أن الجزائر مقتنعة اقتناعا قويا بأهمية منتدى البحر اﻷبيض المتوسط، الذي يوفر إطارا مفيدا للتنسيق والحوار.
    8. Prend note avec satisfaction de l'étude consacrée aux principales tendances touchant la famille dans le monde entier, qui constitue un cadre pour les futures activités du programme sur la famille élaboré par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat; UN " 8 - تلاحظ مع التقدير الدراسة المعنونة " أهم الاتجاهات التي تؤثر على الأسرة " التي تشكل إطارا لأنشطة برنامج العمل المعني بالأسرة في المستقبل لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانـة العامــة؛
    Réaffirmant l'appui qu'elle continue d'apporter au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار تأييدها لإعلان الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() بوصفه إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Le Conseil réitère son plein soutien à ce processus, qui constitue un cadre efficace pour la promotion de la réconciliation nationale et de la stabilité en République centrafricaine. UN ويكرر تأكيد دعمه الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il faudra, pour ces espèces, préparer un plan de récupération qui constitue un cadre permettant d'éliminer les différentes menaces qui pèsent sur elles, la pêche n'étant que l'une d'elles. UN ويتطلب إدراج هذه اﻷنواع إعداد خطة إنعاش توفر إطارا للتصدي لطائفة متنوعة من التهديدات، والصيد هو مجرد أحد هذه التهديدات.
    Réaffirmant son appui indéfectible au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN " وإذ تكرر تأكيد تأييدها المتواصل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Réaffirmant son appui indéfectible au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN وإذ تكرر تأكيد تأييدها المتواصل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Réaffirmant son appui indéfectible au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique , qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN وإذ تكرر تأكيد تأييدها المتواصل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Réaffirmant son appui indéfectible au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique , qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN وإذ تكرر الإعراب عن تأييدها المتواصل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Réaffirmant son appui indéfectible au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique , qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN وإذ تكرر تأكيد تأييدها المتواصل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Réaffirmant son appui indéfectible au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN وإذ تكرر تأكيد تأييدها المتواصل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Réaffirmant son appui indéfectible au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui constitue un cadre de développement pour l'Afrique, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار تأييدها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() بوصفها إطارا إنمائيا لأفريقيا،
    Par ailleurs, l'Algérie est fermement convaincue de l'importance du Forum méditerranéen, qui constitue un cadre de concertation et de dialogue utile. UN 15 - كما أن الجزائر مقتنعة اقتناعا راسخا بأهمية منتدى البحر الأبيض المتوسط، الذي يوفر إطارا مفيدا للتنسيق والحوار.
    ii) Accélérer la réalisation du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du NEPAD, qui constitue un cadre d'action précieux; UN ' 2` الإسراع بتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضع في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا وهو البرنامج الذي يوفر إطارا قيما للعمل؛
    Le Comité se félicite de l'adoption, en 2007, de la Politique nationale sur l'égalité des sexes, qui constitue un cadre global de promotion de l'égalité des sexes et de la femme. UN 6 - ترحب اللجنة باعتماد السياسة الجنسانية الوطنية عام 2007، وهي السياسة التي تشكل إطارا شاملا لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Le Comité se félicite de l'adoption, en 2007, de la Politique nationale sur l'égalité des sexes, qui constitue un cadre global de promotion de l'égalité des sexes et de la femme. UN 309 - ترحب اللجنة باعتماد السياسة الجنسانية الوطنية عام 2007، وهي السياسة التي تشكل إطارا شاملا لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    30. Soutient et accueille avec satisfaction le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, adopté récemment, qui constitue un cadre de développement et un exemple pratique à étudier pour promouvoir une approche du développement fondée sur le respect des droits ; UN 30 - تؤيد وتقدر إعلان الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الذي اعتمد مؤخرا() بوصفه إطارا إنمائيا ومثالا عمليا يمكن أن يدرس لتعزيز نهج قائم على احترام الحقوق في مجال التنمية؛
    Le Conseil réitère son plein soutien à ce processus, qui constitue un cadre efficace pour la promotion de la réconciliation nationale et de la stabilité en République centrafricaine. UN ويكرر تأكيد تأييده الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'Institut a signé un mémorandum d'accord avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui constitue un cadre de coopération et de compréhension et facilite la collaboration pour réaliser des objectifs et des buts communs. UN وقع المعهد مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة توفر إطارا للتعاون والتفاهم وتيسر التعاون على تحقيق الأهداف والغايات المشتركة.
    Il y a lieu de privilégier ce type de concertation, qui constitue un cadre approprié pour la décolonisation. UN وينبغي التشجيع على إجراء مثل هذا النوع من المشاورات كونها تقدم إطارا مناسبا لإزالة الاستعمار.
    - La révision du Pacte national de concertation entre le Gouvernement et les partis politiques, qui constitue un cadre privilégié de concertation politique; UN - استعراض أحكام الميثاق الوطني للحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية، الذي يشكل إطارا أمثل لإجراء هذا الحوار؛
    Il souhaiterait savoir si l'Iraq est disposé à ouvrir ses prisons et ses établissements pénitentiaires au CICR et à la Commission tripartite, avec laquelle il a signé l'Accord de Bagdad, qui constitue un cadre juridique et moral. UN وسأل عما إذا كان العراق مستعداً لفتح سجونه ومراكز الاحتجاز لديه أمام زيارات لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية، التي وقَّع العراق معها اتفاق الرياض الذي يشكل إطاراً قانونياً وأخلاقياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد