Le Président : Je voudrais appeler l'Assemblée à examiner le document A/49/351/Add.1, qui contient une lettre datée du 8 décembre 1994 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أوجه عناية الجمعية الى الوثيقة A/49/351/Add.1 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ موجهة الى رئيس الجمعية العامة من رئيسة لجنة المؤتمرات. |
62. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le document A/C.4/49/2, qui contient une lettre du Président de la Cinquième Commission relative aux révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٦٢ - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/49/2 ، التي تتضمن رسالة رئيس اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
À ce sujet, j'aimerais que les Membres reportent leur attention sur le document A/49/965, qui contient une lettre datée du 15 septembre 1995, adressée au Président de l'Assemblée générale par les Représentants permanents de la Finlande et de la Thaïlande auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى الوثيقة A/49/965 التي تتضمن رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا لدى اﻷمم المتحدة. |
J'appelle l'attention des membres du Conseil sur le document S/2011/74, qui contient une lettre datée du 11 février 2011, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général. | UN | أود أن ألفت انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2011/74، التي تتضمن رسالة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2011 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن. |
À cet égard, j'attire l'attention des membres sur le document A/61/557, qui contient une lettre datée du 2 novembre 2006 du Représentant permanent de l'Australie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/61/557، التي تتضمن نص رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة من الممثل الدائم لأستراليا لدى الأمم المتحدة. |
Le Conseil se réunit en réponse au document S/2010/355, qui contient une lettre datée du 2 juillet 2010, adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Serbie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويجتمع مجلس الأمن استجابة للوثيقة S/2010/355، التي تتضمن رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2010 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لصربيا لدى الأمم المتحدة. |
Dans le cadre de l'examen du programme de travail de la Commission à la présente session, j'attire tout d'abord l'attention sur le document A/C.1/66/1, qui contient une lettre datée du 16 septembre 2011, que m'a adressée le Président de l'Assemblée générale. | UN | ولكي ننظر في هذا البند، أودّ أن أسترعي انتباهكم إلى الوثيقة A/C.1/66/1، التي تتضمن رسالة موجَّهة إليّ من رئيس الجمعية العامة، مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2011. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention des membres sur le document A/59/358, qui contient une lettre datée du 25 août 2004 du Représentant permanent de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/59/358، التي تتضمن رسالة مؤرخة 25 آب/ أغسطس 2004 من الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة. |
À ce propos, j'appelle l'attention des membres sur le document A/62/905, qui contient une lettre de la Chargée d'affaires par intérim de la Mission permanente de la Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies, en date du 2 juillet 2008. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/62/905 التي تتضمن رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2008 من القائمة بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention des membres sur le document A/58/357, qui contient une lettre datée du 10 septembre 2001 du Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن ألفت انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/58/357، التي تتضمن رسالة مؤرخة 5 أيلول/ سبتمبر 2003 من الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة. |
Je voudrais tout d'abord attirer l'attention des membres sur le document A/61/89, qui contient une lettre datée du 7 juin 2006, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de l'Espagne auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle il indique que l'Espagne renonce à son siège au Conseil économique et social en faveur du Portugal. | UN | وفي هذا الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/61/89، التي تتضمن رسالة مؤرخة 7 حزيران/يونيه 2006 موجهة من الممثل الدائم لإسبانيا لدى الأمم المتحدة، يعلن فيها أن إسبانيا تود أن تتخلى للبرتغال عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة المتبقية من ولايتها. |
Je voudrais également attirer l'attention des membres sur le document A/61/296, qui contient une lettre datée du 21 août 2006, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle il indique que la Turquie renonce à son siège au Conseil économique et social pour la période 2006-2008 en faveur de la Grèce, à compter du 31 décembre 2006. | UN | وأود كذلك أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/61/296 التي تتضمن رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2006 موجهة من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة، يعلن فيها أن تركيا تود أن تتخلى لليونان عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة من 2006 إلى 2008، وذلك اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
J'appelle également l'attention sur les documents S/2004/776, S/2004/761 et S/2004/729 qui contiennent des lettres de l'Observateur permanent de la Palestine, en date des 30, 27 et 14 septembre 2004, respectivement; ainsi que sur le document S/2004/757, qui contient une lettre émanant d'Israël, en date du 24 septembre. | UN | وأود أن أسترعي انتباه أعضاء المجلس إلى الوثائق S/2004/776 وS/2004/761 وS/2004/729 التي تتضمن رسائل مؤرخة 30 و 27 و 14 أيلول/ سبتمبر 2004 على التوالي من المراقب الدائم عن فلسطين؛ والوثيقةS/2004/757 التي تتضمن رسالة مؤرخة 24 أيلول/ سبتمبر 2004 من إسرائيل. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention des membres sur le document A/57/860, qui contient une lettre datée du 11 août 2003 du Représentant permanent de la République démocratique du Congo, dans laquelle il demande que la question < < Agression armée contre la République démocratique du Congo > > soit inscrite à l'ordre du jour des prochaines sessions ordinaires de l'Assemblée générale. | UN | وفي ما يتصل بهذا البند، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/57/860 التي تتضمن رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 2003 من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية يطلب فيها إدراج البند المعنون " العدوان ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية " في جدول أعمال الدورات العادية للجمعية العامة في المستقبل. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va à présent examiner le document A/58/356/Add.1, qui contient une lettre datée du 13 octobre 2003, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تُحوّل الجمعية انتباهها الآن إلى الوثيقة A/58/356/Add.1، التي تتضمن رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
Le Président appelle l'attention des membres de la Commission sur le document A/C.4/57/1, qui contient une lettre du Président de l'Assemblée générale, l'informant que l'Assemblée a décidé de renvoyer à la Quatrième Commission pour examen 14 questions inscrites à son ordre du jour. | UN | 3 - الرئيس: لفت انتباه أعضاء اللجنة إلى الوثيقة A/C.4/57/1 التي تتضمن رسالة وجهها إليه رئيس الجمعية العامة، يطلعه فيها على أن الجمعية العامة قررت إحالة 14 بندا من بنود جدول الأعمال إلى اللجنة الرابعة للنظر فيها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Conformément à la pratique établie, j'appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/52/785, qui contient une lettre qui m'est adressée par le Secrétaire général. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، مراعاة للممارسة المتبعة، أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/52/785، التي تتضمن رسالة موجهة إليﱠ من اﻷمين العام. |
Le Président appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/64/297, qui contient une lettre du Représentant permanent du Bélarus, dans laquelle il indique que le Bélarus renoncera à son siège au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement en faveur de la Hongrie, pour la durée restant à couvrir de son mandat. | UN | انتخابات فرعية لفت الرئيس انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/64/297 التي تتضمن رسالة موجهة من الممثل الدائم لبيلاروس أعلن فيها أن بيلاروس ستتخلى عن مقعدها في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الأمريكية للبيئة للفترة المتبقية من ولايتها، وذلك لصالح هنغاريا. |
Conformément à la pratique établie, j'appelle maintenant l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/ES-10/240, qui contient une lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général dans laquelle celui-ci informe l'Assemblée que 13 États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions aux dépenses de l'Organisation, au sens de l'Article 19 de la Charte. | UN | طبقا للممارسة المتبعة، أود الآن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/ES-10/240، التي تتضمن نص رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة، يبلغ فيها الجمعية بأن 13 من الدول الأعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية المستحقة للأمم المتحدة بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : J'attire maintenant l'attention des représentants sur le document A/52/340/Add.2, qui contient une lettre datée du 19 août 1998 que m'a adressée le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى الوثيقة A/52/340/Add.2، التي تتضمن نص رسالة مؤرخة ٩١ آب/أغسطس ١٩٩٨ موجهة إليﱠ من رئيس لجنة المؤتمرات. |
Le Président (interprétation de l'espagnol): L'Assemblée va maintenant examiner le document A/52/298, qui contient une lettre datée du 19 août 1998 adressée au Président de l'Assemblée par le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تتناول الجمعية اﻵن الوثيقة A/53/298 التي تتضمن نص رسالة مؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٨، موجهة الى رئيس الجمعية العامة، من رئيس لجنة المؤتمرات. |