ويكيبيديا

    "qui doit être soumis à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي سيقدم إلى
        
    • الذي سيقدم الى
        
    • والمقرر تقديمه الى
        
    • الذي سيُقدم إلى
        
    • الذي سيقدَّم إلى
        
    Nous avons examiné le projet de rapport qui doit être soumis à la Première Commission. UN وقد درسنا مشروع التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة الأولى.
    Les dépenses additionnelles effectivement engagées seraient imputées sur le fonds de réserve dans les comptes qui seront présentés dans le premier rapport sur l'exécution du budget qui doit être soumis à l'Assemblée à sa cinquante-cinquième session. UN وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Le Groupe d'experts a examiné et révisé les textes et a approuvé leur inclusion, tels que modifiés, dans le projet de directives qui doit être soumis à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm. UN وفحص فريق الخبراء النصوص المنقحة واتفق على تضمينها بصورتها المعدلة في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    La question n'a pas été examinée au cours des délibérations du Comité et elle n'est pas évoquée dans le projet de résolution qui doit être soumis à l'Assemblée générale lors de sa cinquante et unième session. UN ولم ينظر في المسألة أثناء مداولات اللجنة ولم تنعكس في مشروع القرار الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    La Directrice générale adjointe a mentionné le rapport oral sur la stratégie de mobilisation des ressources qui doit être soumis à la présente session (voir plus loin, par. 86 à 105). UN وأشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى التقرير الشفوي عن تعبئة الموارد والمقرر تقديمه الى الدورة الحالية )انظر الفقرات ٨٦-١٠٥ أدناه(.
    6. Demande aux Rapporteurs spéciaux de rendre compte des résultats du questionnaire, de la consultation générale et des ateliers régionaux, ainsi que de leurs analyses, dans le rapport intérimaire qui doit être soumis à la SousCommission à sa cinquantehuitième session; UN 6- تطلب من المقرِرَين الخاصين أن يدرجا نتائج الرد على الاستبيان وعملية التشاور العامة وحلقتي العمل الإقليميتين، فضلاً عن نتائج تحليلهما، ضمن التقرير المرحلي الذي سيُقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Le Groupe d'experts a examiné et révisé les textes et a approuvé leur inclusion, tels qu'amendés, dans le projet de directives qui doit être soumis à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm. UN ونظر فريق الخبراء في النصوص المنقحة واتفق على تضمينها بصورتها المعدلة في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    En raison du caractère limité de l'expérience à ce jour, son état d'avancement et les enseignements qui en ont été tirés seront abordés dans le rapport d'ensemble qui doit être soumis à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN ونظرا لقلة الخبرة المكتسبة حتى الآن، فإن أوجه التقدم والدروس المستخلصة سيتم تناولها في سياق التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Il espère que le rapport du Secrétaire général sur les activités relatives à l'état de droit, qui doit être soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, en fera bon usage. UN ويأمل في أن يأخذ تقرير الأمين العام عن الأنشطة في مجال سيادة القانون، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، هذا الدليل في الحسبان.
    Ceuxci ont formulé un certain nombre de recommandations que l'on trouvera dans le rapport de l'atelier qui doit être soumis à la dix-neuvième session du Groupe de travail sur les populations autochtones en juillet 2001. UN وتقدمت حلقة العمل بعدد من التوصيات الممكن الاطلاع عليها في تقريرها الذي سيقدم إلى الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في تموز/يوليه 2001.
    Dans le contexte des préparatifs d'établissement du rapport du Secrétaire général sur la gouvernance économique mondiale qui doit être soumis à l'Assemblée générale, le Portugal a préconisé une plus grande coordination et complémentarité entre l'Organisation des Nations Unies, le Groupe des Vingt et les groupements régionaux pertinents. UN وفي سياق الأعمال التحضيرية لتقرير الأمين العام عن الإدارة الاقتصادية العالمية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، دعت البرتغال إلى المزيد من التنسيق والتكامل بين الأمم المتحدة، ومجموعة الـ 20 والجماعات الإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    37. Il est tombé d'accord pour inclure un texte traitant des considérations relatives à la gestion des déchets dans le projet de directives qui doit être soumis à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm. UN 37 - وافق فريق الخبراء على إدراج نص متعلق باعتبارات إدارة النفايات في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    39. Le Groupe d'experts est tombé d'accord pour inclure un texte relatif à la gestion des gaz de combustion et d'autres résidus dans le projet de directives qui doit être soumis à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm. UN 39 - وافق فريق الخبراء على إدراج نص متعلق بإدارة غازات المداخن والمخلفات الأخرى في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    43. Le Groupe d'experts est tombé d'accord pour inclure un texte relatif à la surveillance dans le projet de directives qui doit être soumis à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm. UN 43 - وافق فريق الخبراء على نص متعلق بالرصد يتم إدراجه في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    44. Il est également tombé d'accord pour inclure un texte relatif à la formation des décideurs et à la formation technique dans le projet de directives qui doit être soumis à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm. UN 44 - ووافق فريق الخبراء على أن نص متعلق بتدريب صانعي القرار والتدريب التقني يتم إدراجه في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    Le Groupe d'experts est tombé d'accord pour inclure un texte se rapportant à ce point de l'ordre du jour dans le projet de directives qui doit être soumis à la première réunion Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, à condition de changer le titre et d'inclure un texte plus général tenant compte des discussions en plénière. UN ووافق فريق الخبراء على تضمين النص الوارد تحت هذا البند من جدول الأعمال في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم على أساس تغيير العنوان وأنه سيتم تضمين نص أكثر تعميماً مع الأخذ في الاعتبار بالمناقشات التي دارت في الجلسة العامة.
    Le Comité demande que le rapport détaillé qui doit être soumis à l'Assemblée générale fasse un point détaillé de l'état d'avancement du projet [voir par. 10 a)]. UN وتطلب اللجنة أن يوفر التقرير التفصيلي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة معلومات كاملة عن وضع هذا المشروع (انظر الفقرة 10(أ)).
    d) De rendre compte des résultats du questionnaire, de la consultation et des ateliers régionaux et de leurs analyses dans le rapport intérimaire qui doit être soumis à la cinquantehuitième session de la SousCommission. UN (د) إدراج نتائج الاستبيان، والمشاورات وحلقتي العمل الإقليميتين وتحليلها في التقرير المرحلي الذي سيقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    Réunie le 6 octobre 1993 en session ordinaire, la Commission consultative a examiné votre projet de rapport annuel sur les activités de l'Office durant la période allant du 1er juillet 1992 au 30 juin 1993, qui doit être soumis à l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session. UN نظرت اللجنة الاستشارية لﻷونروا، في اجتماعها العادي المعقود في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، في مشروع تقريركم السنوي عــن أنشطــة الوكالــة وعملياتها خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتهــا الثامنــة واﻷربعين.
    Réunie le 6 octobre 1993 en session ordinaire, la Commission consultative a examiné votre projet de rapport annuel sur les activités de l'Office durant la période allant du 1er juillet 1992 au 30 juin 1993, qui doit être soumis à l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session. UN نظرت اللجنة الاستشارية لﻷونروا، في اجتماعها العادي المعقود في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، في مشروع تقريركم السنوي عــن أنشطــة الوكالــة وعملياتها خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتهــا الثامنــة واﻷربعين.
    La Directrice générale adjointe a mentionné le rapport oral sur la stratégie de mobilisation des ressources qui doit être soumis à la présente session (voir plus loin, par. 86 à 105). UN وأشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى التقرير الشفوي عن تعبئة الموارد والمقرر تقديمه الى الدورة الحالية )انظر الفقرات ٨٦-١٠٥ أدناه(.
    Il a été précisé au Comité que l'analyse serait intégrée au rapport détaillé qui doit être soumis à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session sur la question < < Investir dans l'informatique et la télématique > > (A/60/846/Add.1, par. 18). UN وأُبلغت اللجنة بأن ذلك التحليل سيشكل جزءا من التقرير التفصيلي المتعلق بالاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (A/60/846/Add.1، الفقرة 18).
    On trouvera les résultats de cette étude dans le prochain rapport d'étape, qui doit être soumis à l'Assemblée à sa soixante-dixième session. UN وستُعرض نتائج الدراسة في التقرير المرحلي المقبل الذي سيقدَّم إلى الجمعية في دورتها السبعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد