ويكيبيديا

    "qui doit se tenir à beijing" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر عقده في بيجينغ
        
    • الذي سيعقد في بيجين
        
    • الذي سيعقد في بكين
        
    • المقرر عقده في بيجين
        
    • الذي سيعقد في بيجينغ
        
    • المقرر عقده في بكين
        
    • المزمع عقده في بيجينغ
        
    • المقرر عقده ببيجينغ
        
    La Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing l'année prochaine revêt à nos yeux la même importance. UN ويحظى المؤتمر العالمي للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل بأهمية مماثلة.
    Un des thèmes de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995, sera probablement de mieux faire prendre conscience aux femmes de leurs droits. UN وأن من المواضيع المحتملة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، زيادة وعي المرأة بحقوقها.
    127. Globalement, ces mesures devraient contribuer à donner un fil conducteur aux préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995. UN ١٢٧ - وهذه التدابير مجتمعة ينبغي أن تساعد على تركيز اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، الذي سيعقد في بيجين في عام ١٩٩٥.
    Le Kenya s'efforce aussi d'appliquer les stratégies prospectives de Nairobi et il attend beaucoup de la Conférence mondiale qui doit se tenir à Beijing en 1995 et qui complétera les Stratégies de Nairobi. UN وقال المتحدث إن كينيا تبذل جهدها أيضا لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية وهي تترقب الكثير من المؤتمر العالمي الذي سيعقد في بكين في ١٩٩٥ والذي سيكون متمما لاستراتيجيات نيروبي.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995, devrait mobiliser les efforts de la communauté internationale et de chaque pays, en particulier dans le but de donner des chances égales aux femmes. UN وينبغي للمؤتمر الدولي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجين في عام ١٩٩٥ أن يعبئ جهود المجتمع الدولي وكل بلد بصفة خاصة لتكافؤ فرص المرأة.
    Pour ce qui est du développement social, nous tenons à informer l'Assemblée que le Paraguay suit, par le biais d'une commission spéciale créée à cet effet, la préparation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing. UN وينبغـــي أن تعلـــم الجمعيـــة أنــه في مجال التنمية الاجتماعية قامـــت باراغواي بتشكيــل لجنة خاصـــة لﻹعداد للمؤتمــر العالمــي الرابــع المعني بالمـــرأة، الذي سيعقد في بيجينغ.
    6. Rapport intérimaire de la Directrice par intérim, mettant spécialement l'accent sur la préparation des activités liées à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing. UN ٦ - تقرير مرحلي من المديرة بالنيابة، مع توجيه الاهتمام بصفة خاصة لﻷعمال التحضيرية لﻷنشطة المتعلقة بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بكين.
    La plate-forme d'action qui doit être adoptée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing l'année prochaine, doit toutefois assurer la participation pleine et égale des femmes à tous les échelons de la société. UN ولذلك يجب أن يضمن برنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام القادم، المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة على كافة مستويات المجتمع.
    Le rapport donne aussi de brèves informations sur la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing, en septembre 1995. UN ويحتوي التقرير أيضاً على معلومات موجزة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    En outre, afin de jouer un rôle actif dans le Programme régional des applications des techniques spatiales aux fins du développement, l'Iran participera sans réserve à la Conférence au niveau ministériel pour l'Asie et le Pacifique, qui doit se tenir à Beijing en septembre 1994. UN فضلا عن ذلك، لكي تقوم إيران بدور نشط في البرنامج اﻹقليمي لتطبيقات الفضاء من أجل التنمية، ستشارك بشكل جاد في المؤتمر الوزاري ﻵسيا والمحيط الهادئ المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Le Président fait état du document de travail no 3 dans lequel figure le programme de travail provisoire de la Réunion internationale à l'appui de la paix israélo-palestinienne, qui doit se tenir à Beijing les 18 et 19 juin 2013. UN 45 - الرئيس: وجه النظر إلى ورقة العمل رقم 3 التي تتضمن البرنامج المؤقت للاجتماع الدولي لدعم السلام الإسرائيلي الفلسطيني، المقرر عقده في بيجينغ يومي 18 و 19 حزيران/يونيه 2013.
    13. Demande instamment que la question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes soit inscrite à l'ordre du jour de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit se tenir à Beijing en 1995; UN ٣١ - تحث أيضا على إدراج موضوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في جدول أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، وهو المؤتمر المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥؛
    Etant donné que l'Institut a été créé à l'initiative de la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme qui s'est tenue à Mexico, il serait logique que la question soit examinée lors de la Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing en 1995. UN ونظرا ﻷن المعهد قد أنشئ بناء على مبادرة المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في مدينة مكسيكو فإن من المنطقي أن يتم النظر في هذه المسألة في المؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في بيجين عام ١٩٩٥.
    8. La Colombie attend avec intérêt les délibérations et les conclusions du Forum sur le commerce Sud-Sud qui doit se tenir à Beijing en décembre et espère voir prendre des mesures propres à associer les organismes régionaux d'intégration et de financement du développement à ce processus. UN 8- وتتطلع كولومبيا باهتمام إلى مداولات ونتائج منتدى التجارة فيما بين بلدان الجنوب الذي سيعقد في بيجين في كانون الأول/ديسمبر، وتأمل في أن تُتخذ تدابير لضمان مشاركة هيئات التكامل الإقليمي والتمويل الإنمائي في تلك العملية.
    a) Conférence ONU/Chine/ESA sur les applications des techniques spatiales pour la promotion d’une agriculture durable, qui doit se tenir à Beijing du 14 au 17 septembre 1999; UN )أ( المؤتمر المشترك بين اﻷمم المتحدة والصين بشأن استخدام التطبيقات الفضائية في تعزيز الزراعة المستدامة، الذي سيعقد في بيجين من ٤١ إلى ٧١ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١؛
    Le Comité sur la sécurité spatiale a également examiné les propositions préliminaires de thèmes à traiter lors des sessions consacrées à la viabilité à long terme des activités spatiales au soixante-quatrième Congrès, qui doit se tenir à Beijing en octobre 2013. UN كما ناقشت لجنة أمن الفضاء التابعة للاتحاد أفكارا أولية بشأن عقد دورات أثناء المؤتمر الرابع والستين، الذي سيعقد في بكين في تشرين الأول/أكتوبر 2013، تخصص لاستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    20. Note que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit se tenir à Beijing en 1995, voudra peut-être examiner la question de savoir par quels moyens il est possible d'intégrer les droits fondamentaux de la femme aux principales activités du système des Nations Unies; UN ٠٢ ـ تلاحظ أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في ٥٩٩١، قد يبحث مسألة وسائل دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في التيار العام لﻷنشطة الجارية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ؛
    595. Le représentant du Secrétaire général a présenté au Comité les travaux de la Commission de la condition de la femme et la contribution de celle-ci à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit se tenir à Beijing du 4 au 15 septembre 1995. UN ٥٩٥ - وأحاط ممثل اﻷمين العام اللجنة علما بأعمال لجنة مركز المرأة وبمساهمتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين خلال الفترة من ٤ الى ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    23. UNIFEM participe activement à la préparation de la Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing, en 1995. UN ٢٣ - وأضافت قائلة إن صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة يشترك بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجين عام ١٩٩٥.
    Ayant suivi de très près les travaux et les résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne en juin, nous avons l'intention de contribuer de notre mieux à la préparation du Sommet mondial pour le développement social qui doit avoir lieu à Copenhague en 1995, et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995 également. UN لقد كان اهتمامنا شديدا بمداولات ونتائج المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في فيينا، وسوف نساهم بأقصى ما نستطيع في التحضير للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، التي ستنعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، وللمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ في ١٩٩٥ كذلك.
    164. Il a indiqué que la proposition de fusion de l'Institut et d'UNIFEM serait discutée à la cinquantième session de l'Assemblée générale, après la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing. UN ١٦٤ - وأشار إلى أن الاقتراح المتعلق باندماج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة سيناقش في الدورة الخمسين للجمعية العامة في أعقاب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بكين.
    Le Ghana attache également une grande importance à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en septembre 1995, car il considère que cette conférence fait partie du processus qui peut favoriser la paix et la sécurité internationales. UN كما أن غانا تعلق أهميـــة كبرى على المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، المزمع عقده في بيجينغ فـــي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، باعتباره جزءا من عملية تعزيــز السلم واﻷمن.
    l) Nous accorderons une attention particulière aux préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing en septembre 1995, ainsi qu'à l'application et au suivi des conclusions de cette conférence; UN )ل( إيلاء عناية خاصة لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده ببيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ ولتنفيذ نتائج ذلك المؤتمر ومتابعتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد