ويكيبيديا

    "qui doit se tenir à doha" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر عقده في الدوحة
        
    • الذي سيعقد في الدوحة
        
    • المقرر عقده في مدينة الدوحة
        
    • التي ستعقد في الدوحة
        
    • المزمع عقده في الدوحة
        
    Les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui doit se tenir à Doha en 2015, sont presque achevés. UN وقد اكتملت تقريبا الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقده في الدوحة في عام 2015.
    Il continue de préparer le treizième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale, qui doit se tenir à Doha en 2015 et devrait assurément contribuer à l'action antiterroriste internationale. UN وهي تواصل الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقده في الدوحة عام 2015، مما سيسهم بدون شك في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    58/281. Sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui doit se tenir à Doha en 2006 UN 58/281 - المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المقرر عقده في الدوحة في عام 2006
    L'Assemblée générale entamera bientôt des consultations sur un projet de résolution de procédure visant à énoncer les modalités de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir à Doha, en 2008. UN وستبدأ الجمعية العامة بعد قليل مشاورات بشأن مشروع قرار إجرائي لتحديد الطرائق اللازمة لمؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة في عام 2008.
    Tout aussi important est le projet de résolution sur la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui doit se tenir à Doha en 2008. UN ومما لا يقل أهمية مشروع القرار بشأن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيعقد في الدوحة في 2008.
    La réunion ministérielle d'urgence de l'OCI, qui doit se tenir à Doha, au Qatar, le 10 octobre, est une forme d'appui aux efforts internationaux de lutte contre le terrorisme. UN ويأتي الاجتماع الوزاري الطارئ لمنظمة المؤتمر الإسلامي المقرر عقده في مدينة الدوحة بقطر يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر القادم دعما وتأييدا للجهود الدولية المبذولة للتصدي لظاهرة الإرهاب.
    1. Note les délibérations tenues dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui doit se tenir à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008; UN 1 - تحيط علما بمداولات العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، التي ستعقد في الدوحة في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui doit se tenir à Doha à la fin de 2008, sera également l'occasion de réfléchir à des questions dont les enjeux sont considérables. UN ومن شأن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية والمعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في أواخر عام 2008، أن يتيح فرصة هامة أخرى لاستعراض العديد من المسائل الرئيسية موضع النظر.
    Le Consensus de Monterrey demeure la base du partenariat mondial pour le développement et la Croatie veut croire que la conférence d'examen qui doit se tenir à Doha à la fin de cette année, donnera des résultats positifs. UN وإن توافق آراء مونتيري يظل حجر أساس الشراكة العالمية من أجل التنمية، وكرواتيا متفائلة بالخروج بنتيجة إيجابية من المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده في الدوحة في وقت لاحق من هذا العام.
    Il importe de préserver cette dynamique et d'encourager les initiatives novatrices en prévision de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui doit se tenir à Doha au second semestre de 2008. UN ومن المهم الحفاظ على هذا الزخم وتشجيع المبادرات الجديدة تحضيرا لمؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008.
    M. Abdelaziz (Égypte) présente le projet de résolution (A/C.2/62/L.37). L'Égypte et la Norvège ont été chargées de faciliter la Conférence internationale de suivi qui doit se tenir à Doha, au Qatar, à la fin de 2008. UN 2 - السيد عبد العزيز (مصر): قدم مشروع القرار A/C.3/62/L.37، فقال إن مصر والنرويج قد عينتا كميسرين لمؤتمر المتابعة الدولي، المقرر عقده في الدوحة في قطر، في أواخر عام 2008.
    Cette question est d'autant plus importante dans la perspective de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement et l'examen de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey - conférence qui doit se tenir à Doha fin novembre 2008. UN فالمسألة تنطوي على أهمية خاصة نظراً لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري المقرر عقده في الدوحة في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Des préparatifs ont également été entrepris en vue de la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui doit se tenir à Doha (Qatar) du 9 au 14 novembre 2002. UN واضطُلع أيضا بالتحضيرات للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في الدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Ce débat a entre autres donné lieu une synthèse qui sera présentée lors du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui doit se tenir à Doha en 2015, et qui portera sur l'intégration de la prévention du crime et de la justice pénale dans le programme des Nations Unies en faveur de la sécurité et du développement. UN وتضمنت نتائج المناقشة موجزاً سيُحال إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقده في الدوحة في عام 2015، والذي سيركّز على دمج جهود منع الجريمة والعدالة الجنائية في خطة الأمم المتحدة للأمن والتنمية، الأوسع نطاقاً.
    Il faut espérer que le résultat de cette conférence constituera une contribution positive à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui doit se tenir à Doha (Qatar), du 29 novembre au 2 décembre 2008. UN ويؤمل أن تسهم حصيلة المؤتمر إسهاماً إيجابياً في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتِرَّي، المقرر عقده في الدوحة بقطر في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    En 2008, la réunion spéciale de haut niveau a revêtu une importance particulière puisqu'elle a lieu durant la préparation de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui doit se tenir à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008. UN 61 - وكانت للاجتماع الخاص الرفيع المستوى لعام 2008 أهمية خاصة بسبب انعقاده خلال الإعداد لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري المقرر عقده في الدوحة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Cinq années après la Conférence historique de Monterrey, nombre des engagements pris à cette occasion ne sont toujours pas honorés et la délégation kényane attend avec intérêt la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir à Doha en 2008. UN فبعد 10 سنوات من مؤتمر مونتيري التاريخي، فحتى الآن لم ينفذ الكثير من الالتزامات التي أعلن عنها آنذاك. وقال إن وفده يتطلع إلى المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة عام 2008.
    La Présidente s'est engagée à soutenir la cause de la Palestine aux Nations Unies et à s'associer avec les autres pays de la région en vue de promouvoir une résolution pacifique du conflit palestino-israelien, notamment dans le cadre du Sommet arabo-latino-américain qui doit se tenir à Doha. UN وقد تعهدت رئيسة الجمهورية بتأييد القضية الفلسطينية في الأمم المتحدة، وبتوحيد قواها مع قوى سائر بلدان المنطقة لتعزيز فض النـزاع الفلسطيني - الإسرائيلي بالوسائل السلمية، وذلك في أطُر تتضمن إطار مؤتمر قمة الدول العربية ودول أمريكا اللاتينية، الذي سيعقد في الدوحة.
    La Conférence de suivi sur le financement du développement, qui doit se tenir à Doha l'an prochain, est l'occasion rêvée pour l'ONU de surveiller les progrès et d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, mais aussi d'établir un mécanisme efficace de surveillance, de suivi et d'examen de cette mise en œuvre. UN ويتيح مؤتمر الاستعراض المعني بتمويل التنمية، الذي سيعقد في الدوحة في العام القادم، فرصة مثالية للأمم المتحدة لرصد وتتبع التقدم المحرز، واستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، وإنشاء آلية فعالة لرصد ذلك التنفيذ واستعراضه ومتابعته.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/58/L.57, intitulé < < Sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui doit se tenir à Doha en 2006 > > . UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): تبت الجمعية الآن في مشروع القرار A/58/L.57، المعنون " المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المقرر عقده في مدينة الدوحة عام 2006 " .
    Il compte sur une issue heureuse de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement qui doit se tenir à Doha en avril 2012 sur le thème < < Mondialisation axée sur le développement : vers une croissance et un développement sans exclusive et durable > > . UN كما أنها تتطلع إلى الوصول إلى نتيجة ناجحة للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية التي ستعقد في الدوحة في نيسان/أبريل 2012 بشأن موضوع " عولمة محورها التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين " .
    Parce qu'il est impératif d'établir un partenariat mondial authentique et équilibré, la délégation indonésienne attend avec intérêt la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui doit se tenir à Doha en 2008. UN 8 - وأضافت أنه نظرا للضرورة الحتمية لإقامة شراكة عالمية حقيقية ومتوازنة، يرحب وفد بلدها بمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المزمع عقده في الدوحة عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد