ويكيبيديا

    "qui est au coeur du conflit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جوهر النزاع
        
    • التي هي لب الصراع
        
    • جوهر الصراع
        
    • التي تمثل لب النزاع
        
    1. Réaffirme la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien; UN " ١ - تؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي، من جميع جوانبها؛
    Une étape décisive a été franchie dans la longue histoire de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien au Moyen-Orient. UN ٨٦ - لقد بلغت قضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي في الشرق اﻷوسط، مرحلة حاسمة في تاريخها الطويل.
    Cette résolution jette aussi les bases d'un règlement juste de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit israélo-arabe. UN كما أنه يوفر اﻷساس للتسوية العادلة لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي، بانتهاء العملية.
    Depuis le 13 septembre de l'année dernière, il est possible de parler pour la première fois depuis des décennies d'une chance réelle de régler la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien. UN منذ ١٣ أيلول/سبتمبر الماضي، أصبح من الممكن أن نتكلم ﻷول مرة بعد عقود طويلـــــة عن فرصة حقيقية لتسوية قضية فلسطين التي هي لب الصراع العربي - الاسرائيلي.
    La question palestinienne, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, traverse une phase délicate, qui exige de la communauté internationale davantage de mobilisation pour faire avancer les pourparlers de paix. UN فالقضية الفلسطينية، التي هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي، تمر بظروف حرجة، تفرض على المجتمع الدولي مزيدا من التعبئة من أجل دفع مفاوضات السلام نحو الأمام.
    Se déclarant profondément préoccupée par le fait qu'aucune solution juste n'ait été apportée au problème de la Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien depuis 1948, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم تحقيق حل عادل لمشكلة فلسطين، التي تمثل لب النزاع العربي الاسرائيلي منذ عام ٨٤٩١،
    Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est la condition impérative de l'avènement d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط،
    1. Réaffirme la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien; UN ١ - تؤكد من جديد ضـرورة التوصـل إلـى تسويـة سلميـة لقضيــة فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، من جميع جوانبها؛
    Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est la condition indispensable de l'instauration d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط،
    Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est la condition impérative de l'avènement d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل دائم في الشرق اﻷوسط،
    1. Réaffirme la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien; UN ١ - تؤكد من جديد ضـرورة التوصـل إلـى تسويـة سلميـة لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، من جميع جوانبها؛
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale réaffirme qu'il est nécessaire d'arriver à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien. UN وتؤكد الجمعية العامة من جديد في مشروع القــرار علــى الحاجة إلى إيجاد تسوية سلمية لجميع جوانب قضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي.
    Au paragraphe 1 du dispositif du projet, l'Assemblée générale réaffirme la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien. UN فــي الفقرة ١ من المنطوق تؤكد الجمعية من جديد ضرورة التوصــل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربــي - اﻹسرائيلي، مـن جميع جوانبهــا.
    Dans ce projet, l'Assemblée générale réaffirme la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit israélo-arabe. UN وفي مشروع القرار هذا، تؤكد الجمعية العامة من جديد ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي من جميع جوانبها.
    L'Assemblée générale y rappelle plusieurs principes du droit international et la Charte des Nations Unies appuie le processus de paix et l'application des accords conclus et jette aussi les bases d'un règlement juste de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit israélo-arabe. UN ويشير القرار إلى عدة من مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، ويؤيد عملية السلام وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، ويوفر اﻷساس اللازم للتسوية العادلة لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي.
    Le Comité est d'avis que l'adoption par le Conseil de sécurité d'une position constructive et de mesures allant dans le sens des recommandations du Comité contribueraient à promouvoir un règlement pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien au Moyen-Orient. UN وترى اللجنة أن نظر مجلس اﻷمن بصورة ايجابية في تلك التوصيات واتخاذه اﻹجراءات اللازمة وفقا لها، من شأنه أن يسهم في تعزيز التوصل الى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية، التي هي جوهر النزاع العربي - الاسرائيلي في الشرق اﻷوسط.
    10. En exécutant son programme de travail, le Comité a également pris en compte la résolution 48/158 D de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1993, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé la nécessité de parvenir à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien. UN ١٠ - وعند اضطلاعها ببرنامج عملها وضعت اللجنة في اعتبارها، قرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٨ دال المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أعادت فيه الجمعية العامة تأكيد الحاجة الى التوصل الى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي الاسرائيلي، من جميع جوانبها.
    Comme je l'ai déclaré dans ma note verbale du 9 octobre 1998 (A/52/652-S/1998/1050), la résolution rappelle plusieurs principes du droit international et de la Charte des Nations Unies, appuie le processus de paix et l'application des accords conclus et jette en outre les bases d'un règlement juste de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien. UN وعلى نحو ما ورد في مذكرتي الشفوية المؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )A/52/652-S/1998/1050(، يشير القرار إلى عدة من مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، ويؤيد عملية السلام وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، كما يوفر اﻷساس اللازم للتسوية العادلة لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي اﻹسرائيلي.
    Comme on le reconnaît universellement, un règlement définitif et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est fondamental pour réaliser une paix globale et durable au Moyen-Orient, sans oublier pour cela les progrès qu'il faut accomplir sur les fronts syrien et libanais. UN من المسلم به على نطاق عالمي أن تحقيق تسوية سلمية ونهائية لقضية فلسطين، التي هي لب الصراع العربي -الإسرائيلي، أساسي لتحقيق السلام الدائم والشامل في الشرق الأوسط مع عدم إهمال ضرورة إحراز التقدم اللازم على المسارين السوري واللبناني.
    Alors que nous réaffirmons notre appui au processus de paix en cours et à la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie visant à résoudre la question de Palestine, question qui est au coeur du conflit arabo-israélien, nous espérons voir s'achever rapidement le processus conduisant à la création d'un État palestinien totalement indépendant. UN وإذ نؤكد من جديد دعمنــــا لعمليــة السلم الجارية وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بهدف حل القضية الفلسطينية، التي هي لب الصراع العربي - الاسرائيلي، نتطلع بترقب صوب اﻹكمال المبكر للعملية الانتقالية نحو إنشاء دولة فلسطين المستقلة استقلالا تاما.
    6. Comme l'Assemblée générale l'a souligné à maintes reprises, il est impératif de parvenir à un règlement final pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit israélo-arabe, si l'on veut aboutir à une paix globale et durable au Moyen-Orient. UN ٦ - وعلى نحو ما أكدت عليه الجمعية العامة في مناسبات عديدة، فإن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي - اﻹسرائيلي، شرط ضروري للتوصل إلى إحلال سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Depuis plus d'un demi-siècle, l'Assemblée générale est annuellement préoccupée par la discussion de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit israélo-arabe — qui menace la paix, la sécurité et la stabilité de tout le Moyen-Orient. UN أكـــثر من نصف قــرن انقضى والجمعية العامة تنشغل سنويا في مناقشـــة قضية فلسطين، التي تعتبر جوهر الصراع العربي - اﻹسرائيلي. هذا الصراع الذي يهدد السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Le rapport du Comité (A/50/35) contient une gamme étendue d'activités menées par le système des Nations Unies en faveur de la promotion d'un règlement complet, juste et durable de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien. UN ويقدم لنا تقرير اللجنة A/50/35 عرضا عاما لﻷنشطة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بتسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين التي تمثل لب النزاع العربي - اﻹسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد