ويكيبيديا

    "qui est l'organe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهي الهيئة
        
    • وهو الهيئة
        
    • وهو الجهاز
        
    • الذي هو الهيئة
        
    • وهي الجهاز
        
    • بوصفها الهيئة
        
    • وهو هيئة
        
    • وهي هيئة
        
    • والذي يقوم مقام
        
    • وهي الجهة
        
    • وهي الوكالة
        
    • بوصفها الجهاز
        
    • باعتباره الجهاز
        
    • باعتباره الهيئة
        
    • وهو أعلى جهاز
        
    Nous tenons à souligner que l'Assemblée générale, qui est l'organe à représentation universelle, doit être dûment informée de l'essence du travail fait par le Conseil de sécurité. UN ونود أن نؤكد أن الجمعية العامة، وهي الهيئة التي تتوفر لها صفة التمثيل العالمي، يجب أن نكون على علم تام بجوهر ما يركز عليه مجلس اﻷمن.
    La CIJ, qui est l'organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies, s'est prononcée à la quasi-unanimité contre la licéité du mur. UN إن هذه المحكمة، وهي الهيئة القضائية للأمم المتحدة، قد قضت بالإجماع تقريبا بعدم شرعية الجدار.
    Le Congrès élit à son tour les 75 membres du Conseil de la Fédération générale, qui est l'organe directeur de la Fédération générale. UN وينتخب المؤتمر العام بدوره مجلس الاتحاد العام البالغ عدد أعضائه 75 عضواً وهو الهيئة القيادية المؤسسة للاتحاد العام.
    " 11. Le Conseil exécutif, qui est l'organe exécutif de [l'Organisation] [la Conférence des Etats parties], UN " ١١ - يقوم المجلس التنفيذي، وهو الجهاز التنفيذي ]للمنظمة[ ]لمؤتمر الدول اﻷطراف[ بما يلي:
    iv) Pour compiler, produire et diffuser des informations, opérer sur la base d'orientations clairement établies, en veillant à garantir la confidentialité de ses résultats et à les présenter à la Conférence, qui est l'organe compétent pour y donner suite; UN `4` تستند في عملها إلى مبادئ توجيهية راسخة وواضحة فيما يتعلق بتجميع المعلومات وإصدارها وتعميمها، بما في ذلك معالجة مسألتي السرية وعرض النتائج على المؤتمر، الذي هو الهيئة المختصة باتخاذ إجراءات بشأن تلك النتائج؛
    Nous continuons donc plus particulièrement à appuyer sans réserve le travail de la Cour, qui est l'organe suprême dans ce domaine. UN وبالتالي، ما زلنا نؤيد تأييدا كاملا على وجه الخصوص أعمال محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز الأعلى في هذا الميدان.
    Les propositions qu'il contient doivent être examinées attentivement par la Cinquième Commission, qui est l'organe compétent pour statuer à ce sujet. UN وأضاف أن على اللجنة الخامسة أن تنظر بدقة في المقترحات المقدمة، بوصفها الهيئة المختصة باستعراضها.
    En 2006, a été promulguée la loi sur le logement, portant création de la Commission nationale du logement, qui est l'organe chargé de la question. UN وقد أُصدر في عام 2006 القانون المتعلق بالسكن والمنشئ للجنة الوطنية للإسكان، وهي الهيئة المكلفة بالمسألة.
    Placé sous la responsabilité directe du Président, ce programme sera réalisé en coopération avec la Commission nationale pour les droits de l'homme, qui est l'organe chargé de l'application du Plan national d'action relatif aux droits de l'homme. UN وسيتم تنفيذا البرنامج، الذي يتبع رئيس الدولة مباشرة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان، وهي الهيئة المكلفة بتطبيق خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الانسان.
    Les décisions de la CNE peuvent être contestées devant le Tribunal constitutionnel, qui est l'organe compétent pour statuer sur les actes juridictionnels et administratifs relatifs aux élections, y compris les irrégularités pendant le déroulement du scrutin. UN ويمكن استئناف قرارات اللجنة أمام المحكمة الدستورية، وهي الهيئة المختصة ببحث الدعاوى المتعلقة بالأفعال القانونية والإدارية فيما يتصل بالمسائل الانتخابية، بما في ذلك مخالفات إجراءات الانتخاب.
    Le Conseil, qui est l'organe représentatif de la collectivité locale, est élu de la même manière. UN كما ينتخب المجلس بالطريقة ذاتها، وهو الهيئة التمثيلية لوحدة الحكم المحلي.
    Nous avons signalé qu'il était erroné, pour ce qui est de la procédure, de ne pas l'avoir pas soumis à la Conférence du désarmement qui est l'organe ayant reçu mandat à juste titre de l'Assemblée générale elle-même de négocier le Traité et d'élaborer un texte consensuel. UN وقد أشرنا إلى أنه من الخطأ إجرائيا تجاوز مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة المفوضة رسميا من الجمعية العامة نفسها بالتفاوض بشأن المعاهدة والتوصل إلى نص بتوافق الآراء.
    92. L'ordonnance 91—0052 a trait à l'instauration, à l'organisation et au fonctionnement du Conseil suprême de la justice, qui est l'organe chargé des questions disciplinaires. UN ٢٩- أما اﻷمر رقم ١٩-٢٥٠٠ فهو يتعلق بإنشاء وتنظيم وتشغيل مجلس القضاء اﻷعلى وهو الهيئة المختصة بالمسائل التأديبية.
    11. Le Conseil exécutif, qui est l'organe exécutif de [l'Organisation] [la Conférence des Etats parties], UN ١١- يقوم المجلس التنفيذي، وهو الجهاز التنفيذي ]للمنظمة[ ]لمؤتمر الدول اﻷطراف[ بما يلي:
    Le Conseil exécutif, qui est l'organe exécutif de [l'Organisation] [la Conférence des Etats parties], UN " ١١- يقوم المجلس التنفيذي، وهو الجهاز التنفيذي ]للمنظمة[ ]لمؤتمر الدول اﻷطراف[ بما يلي:
    Le mécanisme d'examen devrait opérer sur la base d'orientations clairement établies pour compiler, produire et diffuser des informations, en veillant à garantir la confidentialité de ses résultats et à les présenter à la Conférence, qui est l'organe compétent pour y donner suite UN ينبغي أن تستند آلية الاستعراض في عملها إلى مبادئ توجيهية راسخة وواضحة فيما يتعلق بتجميع المعلومات وإصدارها وتعميمها، بما في ذلك معالجة مسألتي السرية وعرض النتائج على المؤتمر، الذي هو الهيئة المختصة باتخاذ إجراءات بشأن تلك النتائج
    Que ce soit au Conseil de sécurité, qui est l'organe qui prétend avoir donné un cachet de légitimité au régime des sanctions, ou dans d'autres instances, un certain nombre d'États, notamment le Brésil, la Chine, l'Égypte, la République de Corée, le Kenya, la France, la Fédération de Russie et la Slovénie, ont fait part de leur inquiétude à l'égard des conséquences des sanctions. UN وفي كل من مجلس الأمن، الذي هو الهيئة التي يفترض أنها أضفت الطابع الشرعي على نظام الجزاءات، ومحافل أخرى، أعرب عدد من البلدان عن القلق إزاء أثر الجزاءات؛ منها البرازيل والصين ومصر وجمهورية كوريا وكينيا وفرنسا وروسيا وسلوفينيا.
    L'Entreprise, qui est l'organe opérationnel de l'Autorité, réalisera des activités d'exploration et d'exploitation des fonds marins et devrait également bénéficier d'une assistance au titre du sous-programme. UN وستقوم المؤسسة، وهي الجهاز التشغيلي التابع للسلطة، باستكشاف واستغلال قاع البحار، ومن المتوقع تزويدها أيضا بالمساعدة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    L'Algérie, où les camps sont, et le HCR, qui est l'organe international chargé de protéger leurs habitants, sont également à blâmer pour le fait qu'ils négligent leurs responsabilités. UN وقالت إن اللوم يقع على كل من الجزائر، التي تستضيف هذه المخيمات، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بوصفها الهيئة الدولية المعنية بحماية سكانها، لعدم نهوضهما بمسؤولياتهما.
    Le Bureau des droits de l'homme, qui est l'organe décisionnel de l'Institution, s'est réuni pour la première fois le 24 janvier 2013. UN وقد عقد المجلس المعني بحقوق الإنسان، وهو هيئة اتخاذ القرارات في المؤسسة، اجتماعه الأول في 24 كانون الثاني/يناير 2013.
    - Le Secrétariat technique qui est l'organe d'études et opérations; UN :: الأمانة التقنية، وهي هيئة الدراسات والعمليات؛
    En 2004, d'autres décisions ont été prises concernant le mode de désignation du Président du Fono général et le rôle et les attributions du Conseil permanent de Gouvernement, composé de six membres, qui est l'organe exécutif lorsque le Fono général ne siège pas. UN وفي عام 2004، اتخذت قرارات أخرى بشأن أسلوب تعيين رئيس مجلس الفونو العام، وبشأن دور ومسؤوليات مجلس الحكومة القائمة المكوّن من ستة أشخاص، والذي يقوم مقام الحكومة التنفيذية حينما لا يكون مجلس الفونو العام منعقدا.
    La Direction centrale des soins maternoinfantiles du Ministère de la santé, qui est l'organe responsable de ce programme, prend des dispositions en vue d'assurer la mise en place des installations nécessaires à sa mise en œuvre. UN وتقوم الإدارة المركزية لرعاية الأمومة والطفولة بالوزارة وهي الجهة المسؤولة عن هذا البرنامج بإعداد كل التجهيزات اللازمة لهذا البرنامج.
    De toute façon, et sans préjudice de ce qui précède, il y a lieu de souligner que la surveillance et le contrôle d'ensemble des activités économiques sont du ressort du Service des impôts intérieurs, qui est l'organe chargé de la collecte des impôts dans notre pays. UN وعلى أية حال، ودون الإخلال بما سبق ذكره، تجدر الإشارة إلى أن دائرة ضريبة الدخل، وهي الوكالة المكلفة بجمع الضرائب في بلادنا، هي التي تقوم بالرصد والمراقبة عموما للأنشطة الاقتصادية.
    Il convient de revitaliser l'Assemblée générale, qui est l'organe suprême où tous les États Membres exercent sur un pied d'égalité les droits et les obligations que leur confère la Charte. UN ويجب أن يعاد تنشيــط الجمعية العامة بوصفها الجهاز اﻷسمى الذي تمارس فيه جميع الدول اﻷعضاء ـ على قدم المساواة ـ حقوقها وواجباتها على النحو الوارد في الميثاق.
    Le Liban ne peut qu'attacher une très haute importance à la réforme du Conseil, qui est l'organe principal auquel est confié la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولا يسع لبنان إلا أن يولي اهتماما قويا ﻹصلاح مجلس اﻷمن، باعتباره الجهاز الرئيسي المنوط به أساسا مهمة صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Le Conseil de sécurité, qui est l'organe principal chargé de veiller au maintien de la paix et de la sécurité internationales, a pour mission de s'assurer que cet aspect du rôle de l'Organisation reçoive la priorité qui lui revient. UN ومن مسؤولية مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الأولى المعنية بالسلم والأمن الدوليين، أن يكفل منح الأولوية اللازمة لهذا الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمة.
    Le montant des cotisations des pays membres est arrêté par le congrès, qui est l'organe suprême de l'organisation. UN ويحدد المؤتمر العام، وهو أعلى جهاز في المنظمة، اشتراكات البلدان اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد