ويكيبيديا

    "qui est présidé par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي يرأسها
        
    • الذي يرأسه
        
    • الذي ترأسه
        
    • التي ترأسها
        
    • الذي يترأسه
        
    • والذي ترأسه
        
    • التي يترأسها
        
    • وبرئاسة من
        
    Le Comité directeur de la Tanzanie pour l'investissement, qui est présidé par le Premier Ministre, est opérationnel. UN كما أن اللجنة التوجيهية التنـزانية المعنية بالاستثمار التي يرأسها الوزير الأول بدأت تباشر عملها الآن.
    Le Comité, qui est présidé par le Vice-Président de l'Assemblée nationale du Suriname, comprend 14 représentants des ministères et d'organisations religieuses et non gouvernementales. UN إن اللجنة، التي يرأسها نائب المتحدث الرسمي للجمعية الوطنية في سورينام، تتألف من ١٤ ممثلا عن الوزارات والمنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil, qui est présidé par le Président de la République, assure également au plus haut niveau la coordination de l'ensemble des activités spatiales nationales. UN والمجلس، الذي يرأسه رئيس اندونيسيا، يؤدي أيضا دور هيئة التنسيق العليا لجميع أنشطة الفضاء في البلد.
    Le Comité national sera nommé par le Conseil exécutif, qui est présidé par le Gouverneur. UN وسيقوم المجلس التفنيذي، الذي يرأسه سعادة المحافظ، بتعيين أعضاء اللجنة الوطنية.
    Le Groupe de travail sur les personnes disparues, qui est présidé par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), continue de permettre aux représentants des associations de familles d'avoir des contacts directs avec les autorités locales compétentes. UN ولا يزال الفريق العامل المعني بالمفقودين، الذي ترأسه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، يتيح لممثلي رابطات اﻷسر أن تتصل اتصالا مباشرا بالسلطات المحلية ذات الصلة.
    Une autre convention importante est examinée à cette session par le Comité spécial du terrorisme international, qui est présidé par Sri Lanka. UN وتعكف اللجنة المخصصة لموضوع الإرهاب الدولي، التي ترأسها سري لانكا، على النظر في اتفاقية هامة أخرى في هذه الدورة.
    Dans ses observations sur une version antérieure du présent rapport, le Département a déclaré qu’il allait de nouveau porter la question à l’attention du groupe de travail, qui est présidé par le Sous-Secrétaire général aux relations extérieures. UN وذكرت اﻹدارة، في تعليقات على مشروع سابق لهذا التقرير، لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن اﻹدارة ستنقل المسألة المعالجة في التوصية إلى الفريق العامل الذي يترأسه اﻷمين العام المساعد للعلاقات الخارجية.
    22. Le Groupe de travail pour l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), qui est présidé par l'UNICEF, a continué de réaliser des progrès dans l'harmonisation des cycles de programmation. UN ٢٢ - واصل الفريق العامل المعني بالمواءمة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، والذي ترأسه منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، إحراز التقدم في تنسيق دورات البرمجة.
    Les résultats des examens de l'application des politiques sont présentés au Comité de contrôle du FNUAP, qui est présidé par la Directrice exécutive. UN وتعرض نتائج استعراضات تطبيق السياسات على اللجنة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي يرأسها المدير التنفيذي.
    Le Comité qui est présidé par le Directeur général se compose de 13 fonctionnaires dont six sont également membres du Conseil et du Comité exécutif. UN وتتضمن عضوية اللجنة، التي يرأسها المدير اﻹداري، ثلاثة عشر موظفا ستة منهم أعضاء أيضا في المجلس اﻹداري واللجنة التنفيذية.
    Diverses questions ont été portées à l'attention du Comité de gestion qui est présidé par le Directeur de cabinet, agissant au nom du Secrétaire général. UN وجرى توجيه انتباه لجنة الإدارة، التي يرأسها رئيس ديوان الأمين العام والذي يتصرف باسمه، إلى مسائل شتى.
    Le Comité de la stratégie et des investissements financiers, qui est présidé par le Contrôleur, formule des directives sur la gestion du risque financier. UN وتقدم لجنة الاستثمار المالي والاستراتيجية، التي يرأسها المراقب المالي، التوجيه بشأن إدارة المخاطر المالية.
    Il relève du Haut Comité de gestion, qui est présidé par le Vice-Secrétaire général. UN وتعمل اللجنة التوجيهية تحت إشراف لجنة الإدارة العليا، التي يرأسها نائب الأمين العام.
    Le Conseil exécutif, qui est présidé par le Gouverneur, se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. UN ويتألف المجلس التنفيذي الذي يرأسه الحاكم من الأعضاء الثلاثة المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين.
    Le Conseil pour la protection sociale des enfants, qui est présidé par le secrétaire du Ministère de la protection et du développement sociaux, sert de secrétariat au Comité. UN ويقوم مجلس رفاه اﻷطفال، الذي يرأسه وزير الشؤون الاجتماعية والتنمية بأعمال أمانة اللجنة.
    Les activités du Fonds sont supervisées par le Conseil consultatif du FNUPI qui est présidé par le Vice-Secrétaire général. UN ويشرف على عمل الصندوق المجلس الاستشاري للصندوق الذي يرأسه نائب الأمين العام.
    Les activités du Fonds sont supervisées par le Conseil consultatif du FNUPI, qui est présidé par le Vice-Secrétaire général. UN ويشرف على عمل الصندوق المجلس الاستشاري للصندوق الذي يرأسه نائب الأمين العام.
    Le Groupe de travail sur les personnes disparues, qui est présidé par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), continue de permettre aux représentants des associations des familles d'avoir des contacts directs avec les autorités locales compétentes. UN ولا يزال الفريق العامل المعني بالمفقودين، الذي ترأسه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، يتيح لممثلي رابطات اﻷسر أن تتصل اتصالا مباشرا بالسلطات المحلية ذات الصلة.
    L'appui technique a été assuré par l'équipe chargée de la coordination de l'importance relative des programmes, sous la supervision du Groupe de travail de haut niveau sur l'importance relative des programmes, qui est présidé par l'UNICEF. UN وتولى الفريق المعني بتنسيق الأهمية الحيوية للبرامج تقديم الدعم التقني. وقد أشرف على تقديم هذا الدعم الفريق العامل المعني بالأهمية الحيوية للبرامج، الذي ترأسه اليونيسيف.
    Ce dernier fournit aussi des services de secrétariat au Partenariat, qui est présidé par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وتقوم هذه الأخيرة أيضا بتقديم الدعم السكرتارية للشراكة التي ترأسها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix est membre du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, qui est présidé par le Département de la sûreté et de la sécurité. UN وإدارة عمليات حفظ السلام عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي ترأسها إدارة السلامة والأمن.
    Ce Groupe de travail qui est présidé par l'Ambassadeur Jagdish Koonjul de l'Ile Maurice, à qui je tiens à rendre un vibrant hommage, a fait en quelques mois d'existence un travail remarquable. UN فأنجز ذلك الفريق العامل، الذي يترأسه السفير جاغديش كونجول، ممثل موريشيوس، وأود أن أشيد به، عملا ممتازا في الأشهر القليلة لوجوده.
    Le Groupe de travail spécial sur le droit au développement, qui a été créé au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et qui est présidé par le Haut Commissariat, a pour mandat d’élaborer : UN ١٦ - وأسندت للفريق العامل المخصص لموضوع الحق في التنمية، الذي أنشئ في إطار مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والذي ترأسه مفوضية حقوق اﻹنسان، ولاية استحداث ما يلي:
    Celui-ci fera également fond sur le Mécanisme de coordination régionale, qui est présidé par le Secrétaire exécutif de la Commission, pour coordonner le travail avec les bureaux régionaux d'autres institutions des Nations Unies. UN وسيستفيد المشروع أيضا من آلية التنسيق الإقليمي القائمة التي يترأسها الأمين التنفيذي للجنة لتنسيق العمل مع المكاتب الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Au niveau national, le Groupe consultatif nouvellement créé, au sein duquel les organes de l'ONU et la MANUA sont largement représentés et qui est présidé par des représentants du Gouvernement, a permis de renforcer l'autorité de l'État en définissant des priorités nationales et en appliquant la Stratégie de développement national de l'Afghanistan. UN 8 - وعلى الصعيد الوطني، أدى إنشاء آلية الفريق الاستشاري الجديدة بمشاركة واسعة من أجهزة الأمم المتحدة والبعثة وبرئاسة من مسؤولين حكوميين، إلى زيادة دور الدولة القيادي في مجال تحديد الأولويات الوطنية وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد