Le premier d'entre eux, qui est un projet sur l'assistance préparatoire, vise notamment à l'élaboration d'un guide législatif sur les conventions internationales contre le terrorisme et les protocoles qui s'y rapportent. | UN | والمشروع الأول، وهو مشروع للمساعدة التحضيرية، يقدم دليلا تشريعيا للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Il s'agit des documents A/C.1/58/L.3, AC.1/58/L.24, A/C.1/58/ L.29 - qui est un projet de décision - A/C.1/58/L.33 et A/C.1/58/L.35. | UN | هذه الوثائق هي A/C.1/58/L.3 و A/C.1/58/L.24 و A/C.1/58/L.29 - وهو مشروع مقرر - و A/C.1/58/L.33 و A/C.1/58/L.35. |
57. Le Programme alimentaire nutritionnel (PAN), qui est un projet de développement lancé avant la guerre, a été revigoré et, devenu projet commun du PAM, du PNUD, de l'UNICEF, de la Banque mondiale et du Ministère de la santé, il continue à aider 62 établissements qui distribuent des repas à 15 800 Rwandais parmi les plus vulnérables. | UN | ٥٧ - وتمت زيادة تنشيط برنامج القوت المغذي، وهو مشروع إنمائي لفترة ما قبل الحرب، وكمسعى مشترك بين برنامج اﻷغذية العالمي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، والبنك الدولي، ووزارة الصحة يواصل هذا البرنامج تقديم الدعم إلى ٦٢ من مؤسسات توفير الغذاء ترعى ٨٠٠ ١٥ من الروانديين اﻷضعف حالا. |
En 1996, l'asbl " Femmes en détresse " , avec l'appui de la Ministre de la promotion féminine, a lancé le " Medercheshaus " (Maison pour filles), qui est un projet comprenant trois volets : | UN | وفي عام ١٩٩٦، قامت المنظمة غير الهادفة للربح واسمها " النساء اللاتي في محنة " بدعم من وزارة النهوض بالمرأة، بتنظيم برنامج " بيت الفتيات " ، وهو مشروع له ثلاثة جوانب: |
En Colombie, l'initiative pour des solutions transitoires, qui est un projet commun du HCR et du PNUD, continue à enregistrer des progrès grâce à des initiatives entreprises dans 17 communautés de déplacés internes. | UN | وفي كولومبيا، تواصل مبادرة الحلول الانتقالية وهي مشروع مشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إحراز التقدم من خلال المبادرات المنفَّذة في 17 مجتمعاً محلياً من مجتمعات المشردين داخلياً. |
- " Le Programme national pour la promotion de l'intégration des femmes dans le développement " , qui est un projet réalisé en collaboration par le Programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement turc. | UN | - " البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية " ، وهو مشروع تعاوني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة التركية. |
Ce programme comprend notamment le projet régional de lutte contre la traite des personnes en Asie, qui est un projet de cinq ans, financé à hauteur de 21 millions de dollars par l'Agence australienne pour le développement international, et qui favorise une approche plus efficace et coordonnée de la lutte contre la traite des personnes en Asie du Sud-Est. | UN | وما سبق يتضمن المشروع الإقليمي الآسيوي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وهو مشروع مدته خمس سنوات ويتكلف مبلغ قدره 21 مليون دولار وتموله الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ويهدف المشروع إلى تيسير نهج أكثر فعالية وتنسيقا لمعالجة الاتجار بالأشخاص في جنوب شرقي آسيا. |
Le Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie, à Kuala Lumpur, qui est un projet de l'ONUDI axé sur la coopération Sud-Sud, s'emploie à ouvrir des possibilités aux hommes d'affaires des deux continents en les incitant à investir en Afrique par le biais d'investissement en Afrique. | UN | ويشكل توفير الفرص عن طريق توظيف الاستثمارات في افريقيا لرجال الأعمال من كلتا القارتين المحور الرئيسي لعمل المركز الآسيـوي – الافريقي لترويـج الاستثمـار والتكنولوجيا في كوالا لمبور، وهو مشروع تابع لليونيدو يركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En outre, le Plan d'action stratégique de réduction de la pauvreté propose parmi ses stratégies de réduire la pauvreté, d'adopter et de mettre en œuvre le projet de politique foncière qui est un projet progressiste en ce qu'il vise à promouvoir et protéger l'égalité hommes-femmes pour tous les régimes fonciers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقترح استراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر ضمن استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر، الموافقة على مشروع السياسة المتعلقة بالأراضي وتنفيذه وهو مشروع تقدمي من حيث تعزيز وحماية المساواة بين الجنسين في جميع نظم حيازة الأراضي. |
L'intervenant tient toutefois à souligner que le plan-cadre d'équipement traite de la question de transfert du personnel pendant la remise en état du bâtiment du Secrétariat, qui est un projet que le Département de la gestion dirige en même temps que le projet de renforcement de la sécurité au Siège. | UN | 51 - ومع ذلك فهو يود التشديد على أن المخطط العام لتجديد مباني المقر تناول مسألة نقل الموظفين أثناء تجديد مبنى الأمانة العامة، وهو مشروع تترأسه إدارة الشؤون الإدارية. وتترأس إدارة الشؤون الإدارية كذلك مشروع تعزيز الأمن بالمقر. |
41. Le Bureau des Nations Unies pour le développement de la Somalie, qui est un projet du PNUD, continue de mettre en place les institutions nécessaires pour jeter les bases d'un futur mécanisme national de planification et de gestion économique. | UN | ٤١ - ويواصل مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للصومال، وهو مشروع تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، جهوده الرامية إلى إنشاء القدرة المؤسسية اللازمة التي سترسى عليها آلية مقبلة للتخطيط الوطني واﻹدارة الاقتصادية. |
b) MEDALUS, qui est un projet de recherche financé par l'Union européenne dont l'objectif est de mettre au point une méthodologie d'évaluation des politiques de développement durable. | UN | )ب( مشروع مِدالوس )MEDALUS(: وهو مشروع بحثي ممول من الاتحاد اﻷوروبي جرى العمل فيه لتوفير إطار منهجي مبتكر لتقييم السياسة اﻹنمائية في سياق التنمية المستدامة. |
Le Projet concernant les micro-entreprises, qui est un projet de recherche, a été mis en oeuvre grâce à la donation de 332 000 dollars des Etats-Unis fournie par la Fonds d'aide japonais par l'intermédiaire de la Banque mondiale à la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes en 1993; il a été réalisé entre janvier et novembre 1995. | UN | نُفذ مشروع المنشآت الصغيرة، وهو مشروع بحثي، بالمنحة التي قدمها صندوق الهبات الياباني، وقدرها ٠٠٠ ٣٣٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة، عن طريق البنك الدولي إلى المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها في عام ١٩٩٣، وجرى تنفيذه بين كانون الثاني/يناير وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Dans ce contexte, le projet CONIDASAT01, qui est un projet de satellite du Comité national pour la recherche et le développement dans le domaine aérospatial (CONIDA) pour la conception et la construction d'un minisatellite d'observation de la Terre, tient compte de tous les facteurs qui pourraient contribuer à prévenir la création de débris liée au lancement et au fonctionnement de satellites. | UN | وفي هذا السياق بالتحديد، يأخذ مشروع CONIDASAT-01، وهو مشروع ساتلي خاص باللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي (CONIDA) لتصميم وبناء ساتل بالغ الصغر لرصد الأرض، في اعتباره جميع العوامل التي يمكن أن تسهم في الحيلولة دون تولد حطام فضائي من جراء اطلاق الساتل وتشغيله. |
Par exemple, Reprosalud, qui est un projet élaboré par l’organisation non gouvernementale Manuel Ramos au Pérou, moyennant un apport financier important de l’Agence des États-Unis pour le développement international, a pour objectif d’accroître la demande de services de santé en matière de reproduction dans les zones rurales du Pérou. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك مشروع للصحة اﻹنجابية )ريبرو سالود(، وهو مشروع وضعته منظمة غير حكومية في بيرو، هي منظمة مانويلا راموس، بدعم مالي كبير من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. ويهدف المشروع إلى زيادة الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية في المناطق الريفية من بيرو. |
Un stage de formation pilote visant à prévenir et à réprimer le trafic illicite de drogues par bateau et dans les zones portuaires, qui est un projet conjoint du PNUCID et de l’Organisation maritime internationale (OMI), a été lancé en août 1998. | UN | كما بوشرت في آب/أغسطس ٨٩٩١ دورة تدريبية نموذجية لمنع وقمع الاتجار غيرالمشروع بالمخدرات بواسطة السفن في مناطق الموانىء ، وهو مشروع مشترك بين اليوندسيب والمنظمة البحرية الدولية )آيمو( . |
Gestion des intégrée des ressources en eau dans le bassin binational du fleuve Bermejo, qui est un projet de collaboration entre le FEM et l'Organisation des Etats américains pour jeter les bases institutionnelles, juridiques et informatiques nécessaires pour remettre en état l'écologie du système et protéger les espèces endémiques des écosystèmes; | UN | (ب) الإدارة المتكاملة لموارد المياه (أمريكا اللاتينية) في حوض نهر بيرميجو الذي يجمع بين دولتين وهو مشروع تعاوني بين مرفق البيئة العالمية ومنظمة الدول الأمريكية لتوفير الأسس المؤسسية والقانونية والإعلامية لاستعادة التفعيل البيئي للنظام وحماية الأنواع المتوطنة في النظم الإيكولوجية المكونة لها؛ |
30. Le 28 novembre 2008, M. Gómez del Prado a participé à un atelier sur les difficultés de la réglementation des PPMS, tenu à Rome, organisé par l'Université LUISS Guido Carli, dans le cadre du projet PRIVWAR, qui est un projet de recherche mené en collaboration par un consortium de sept universités européennes. | UN | 30- واشترك السيد غوميز دِل برادو يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في حلقة عمل تحت عنوان " تحديات لضبط الشركات العسكرية والأمنية الخاصة " Challenges to the Regulation of Private Military and) Security Companies)، المعقودة في روما والتي نظمتها جامعة لويس غيدو كارلي في إطار مشروع " PRIV-WAR " وهو مشروع بحث تعاوني ينجزه اتحاد سبع جامعات أوروبية. |
Nous citerons ici COST251 (successeur de COST238/PRIME), projet européen intitulé “Improved Quality of Service in Ionospheric Telecommunications System Planning and Operation”, et TECUA (Teneur totale en électrons pour des recherches sur la haute atmosphère) qui est un projet réalisé conjointement par l'Allemagne, l'Argentine et l'Autriche. | UN | نذكر منها هنا " كوست ١٥٢ " )وهو خلف لمشروع " كوست ٨٣٢/برايم " ( وهو مشروع أوروبي عنوانه " تحسين نوعية الخدمات من خلال تخطيط وتشغيل نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية في الغلاف المتأين " ؛ ومشروع " تيكوا " )الدراسات الاستقصائية للمحتوى الالكتروني الكلي في الغلاف الجوي العلوي( ، وهو مشروع تعاوني ألماني أرجنتيني نمساوي . |
Il utiliserait un large éventail de média, tant traditionnels que modernes, y compris des publications, des bases de données informatisées et des réseaux régionaux tels que le Réseau d'information en matière de population pour l'Asie et le Pacifique, qui est un projet régional en cours. | UN | وسيستخدم برنامج الصندوق مجموعة واسعة من وسائط اﻹعلام التقليدية والعصرية، بما في ذلك المنشورات، وقواعد البيانات المحوسبة، والشبكات اﻹقليمية، مثل شبكة معلومات السكان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي مشروع إقليمي يجري تنفيذه. |