Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. | UN | والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق. |
Dans le cadre du Programme promotion d'accords en matière de justice de la CDI, un appui financier est fourni aux organisations civiles et communautaires qui exécutent des projets de promotion et de défense des droits des peuples autochtones et encouragent les activités des procureurs de la justice. | UN | 33 - وفي إطار برنامج تعزيز الاتفاقات في مجال تحقيق العدالة التابع للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يجري تقديم الدعم الاقتصادي للمنظمات المدنية والمجتمعية التي تنفذ مشاريع للترويج لحقوق الشعوب الأصلية والدفاع عنها وحفز الأنشطة الرامية إلى إقامة العدل. |
La Direction de l'enseignement spécialisé a œuvré avec diverses ONG qui exécutent des projets liés au renforcement de l'éducation; cette collaboration ouvre une perspective très constructive pour le système éducatif, avec l'instauration d'un système d'échange d'information entre la société civile et le Ministère de l'éducation. | UN | 1217- واتُبع العمل بهذا النهج بمشاركة المنظمات غير الحكومية التي تنفذ مشاريع تتعلق بتعزيز التعليم، وأدى ذلك إلى خلق مجال مثمر للعمل في النظام التعليمي، حيث إنه يؤدي إلى التعاون المثمر بين المجتمع المدني ووزارة التعليم. |
La communication de ces attestations est obligatoire pour les partenaires qui exécutent des projets d'un montant total annuel égal ou supérieur à 100 000 dollars, sauf pour l'Organisation des Nations Unies et les organismes apparentés, qui font l'objet d'un contrôle externe direct. | UN | وهذه الشهادات إلزامية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع يبلغ مجموع قيمتها السنوية 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي توجد بالنسبة لها تغطية مباشرة في مجال المراجعة الخارجية للحسابات. |
Les consultants correspondant à une profession précise inscrits dans un fichier en un endroit devraient être mis à la disposition de tous les autres départements ou bureaux qui exécutent des projets pour lesquels cette profession est nécessaire. | UN | ويتعيﱠن إتاحة الاستشاريين في تخصصيص محدد، الموجودين على قوائم أحد مراكز العمل، لجميع اﻹدارات/المكاتب التي لديها مشاريع قد تستفيد من ذلك التخصص. |
Tous les éléments de ce programme traitent spécifiquement des problèmes des femmes, et les organismes des Nations Unies et les ONG qui exécutent des projets financés par le PNUD continuent à s'efforcer de féminiser davantage leur personnel. | UN | وتتواصل الجهود في أوساط وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تنفذ المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقصد إشراك المزيد من النساء. |
Ces dépenses continuent d'être comptabilisées sur la base des décaissements du fait que bon nombre des entités nationales qui exécutent des projets pour le compte du PNUD procèdent de cette manière. | UN | وما فتئت هذه النفقات تعالج على أساس أنها مدفوعات نقدية لأن كثيرا من الكيانات الوطنية التي تضطلع بتنفيذ مشاريع البرنامج الإنمائي تتبع هذا الأسلوب. |
Ces documents de travail aideront les organes conventionnels à formuler des recommandations aussi spécifiques et concrètes que possible, à suivre l'évolution générale des activités de coopération technique et à établir des contacts plus étroits, dans le cadre de l'application de leurs recommandations, avec les groupes du Secrétariat de l'ONU qui exécutent des projets de coopération technique. | UN | ويمكن أن يستخدم هذان المسحان كأدوات تساعد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على وضع أكثر التوصيات تحديداً وأيسرها على التنفيذ واتباع أنماط عامة على صعيد أنشطة التعاون التقني والتنسيق الأفضل في مجال تنفيذ توصياتها مع الوحدات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة التي تضطلع بمشاريع تعاون تقني. |
Les dépenses au titre des programmes en 1998-1999 se sont élevées à 66,4 millions de dollars (contre 72,6 millions en 1996-1997), faisant ainsi du PNUD l'un des trois principaux organismes qui exécutent des projets financés par des donateurs dans le Territoire palestinien occupé. | UN | وبلغ حجم الإنفاق البرنامجي 66.4 مليون دولار في الفترة 1998-1999 (72.6 مليون دولار في الفترة 1996-1997)، مما جعل البرنامج الإنمائي واحدا من أكبر ثلاثة منفذين للمشاريع التي يمولها المانحون في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
41. La question de la transparence revêt une importance particulière compte tenu des changements apportés récemment par le PNUD à la gestion des dépenses d'appui indirectes des organisations du système qui exécutent des projets financés par cet organisme ou par son intermédiaire. | UN | 41 - وتظهر أهمية مسألة الشفافية بوجه خاص في ضوء التغيرات الأخيرة التي أدخلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدارة الاحتياجات غير المباشرة من تكاليف الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من البرنامج أو عن طريقه. |
Si des changements sont apportés aux comptes vérifiés des organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP, ils seront portés à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP lors de sessions ultérieures. | UN | 22 - وفي حالة الإفادة عن وجود تغييرات في الحسابات المراجعة لوكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة. |
Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. | UN | 6 - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي: |
Si des changements sont apportés aux comptes vérifiés des organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP, ils seront portés à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP lors de sessions ultérieures. | UN | 7 - وإذا جرى الإبلاغ عن أي تغييرات في الحسابات المراجعة لمنظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، فسيبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة. |
Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. | UN | 6 - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي: |
Si des changements sont apportés aux comptes vérifiés des organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP, ils seront portés à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP lors de sessions ultérieures. | UN | 7 - وإذا جرى الإبلاغ عن أي تغييرات في الحسابات المراجعة لمنظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، فسيبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة. |
6. Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionale de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. | UN | ٦ - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي: |
La fourniture des attestations est obligatoire pour les partenaires qui exécutent des projets d'un montant total annuel égal ou supérieur à 100 000 dollars, sauf pour l'Organisation des Nations Unies et les organismes apparentés, qui font l'objet d'un contrôle externe direct. | UN | والشهادات إجبارية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع قيمتها الإجمالية السنوية تبلغ 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي يوجد بالنسبة لها تغطية مباشرة فيما يتعلق بالمراجعة الخارجية للحسابات. |
La fourniture des attestations est obligatoire pour les partenaires qui exécutent des projets d'un montant total annuel égal ou supérieur à 100 000 dollars, sauf pour l'Organisation des Nations Unies et les organismes apparentés, qui font l'objet d'un contrôle externe direct. | UN | والشهادات إجبارية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع قيمتها الإجمالية السنوية تبلغ 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي يوجد بالنسبة لها تغطية مباشرة فيما يتعلق بالمراجعة الخارجية للحسابات. |
La communication de ces attestations est obligatoire pour les partenaires qui exécutent des projets d'un montant total annuel égal ou supérieur à 100 000 dollars, sauf pour l'Organisation des Nations Unies et les organismes apparentés, qui font l'objet d'un contrôle externe direct. | UN | والشهادات إلزامية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع تبلغ قيمتها التجميعية السنوية 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي توجد بالنسبة لها تغطية مباشرة في مجال المراجعة الخارجية للحسابات. |
Il faudrait que l'Organisation des Nations Unies, la Banque mondiale et d'autres organismes et partenaires du développement internationaux aident les pays qui exécutent des projets globaux à améliorer leurs réseaux de collecte de données et à se doter des connaissances et des informations nécessaires au développement et à la gestion durable de leurs ressources en eau. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والبنك الدولي والوكالات الدولية الأخرى والشركاء في التنمية مساعدة البلدان التي لديها مشاريع شاملة، من أجل تحسين شبكات جمع البيانات بها، وبناء قواعد المعارف والمعلومات اللازمة لتطوير وإدارة الموارد المائية على نحو مستدام. |
L'une de ses tâches principales est de veiller à ce que les activités d'audit interne du Bureau soient coordonnées avec les activités correspondantes des organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets dans le nord de l'Iraq conformément aux dispositions de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité en date du 14 avril 1995. | UN | ومن بين المهام الرئيسية لهذا القسم ضمان تنسيق أنشطة مراجعة الحسابات مع أجهزة المراجعة الداخلية للحسابات في وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ المشاريع في شمال العراق طبقاً لأحكام قرار مجلس الأمن 986 (1995) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995. |
Ces dépenses continuent d'être comptabilisées sur la base des décaissements du fait que bon nombre des entités nationales qui exécutent des projets pour le compte du PNUD procèdent de cette manière. | UN | وما فتئت هذه النفقات تعالج على أساس أنها مدفوعات نقدية لأن كثيرا من الكيانات الوطنية التي تضطلع بتنفيذ مشاريع البرنامج الإنمائي تتبع هذا الأسلوب. |
Considérant que, pour ce qui est de la coopération technique dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes coopère systématiquement pour faciliter la coordination interinstitutions entre les pays, les organisations internationales et les bureaux nationaux dans les pays membres qui exécutent des projets de coopération technique dans ces domaines, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتعاون بانتظام، فيما يتعلق بالتعاون التقني في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار، بهدف تيسير التنسيق المشترك بين الوكالات فيما بين البلدان والمنظمات الدولية والمكاتب الوطنية في البلدان الأعضاء التي تضطلع بمشاريع التعاون التقني في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار، |
Les dépenses au titre des programmes en 1998-1999 se sont élevées à 66,4 millions de dollars (contre 72,6 millions en 1996-1997), faisant ainsi du PNUD l'un des trois principaux organismes qui exécutent des projets financés par des donateurs dans le Territoire palestinien occupé. | UN | وبلغ حجم الإنفاق البرنامجي 66.4 مليون دولار في الفترة 1998-1999 (72.6 مليون دولار في الفترة 1996-1997)، مما جعل البرنامج الإنمائي واحدا من أكبر ثلاثة منفذين للمشاريع التي يمولها المانحون في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |