Les articles de la catégorie II sont ceux qui figurent dans l'annexe et qui ne figurent pas dans la catégorie I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
Les articles de la catégorie II sont ceux qui figurent dans l'annexe et qui ne figurent pas dans la catégorie I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
Les articles de la catégorie II sont ceux qui figurent dans l'annexe et qui ne figurent pas dans la catégorie I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
Les statistiques qui figurent dans l'annexe renseignent de façon probante sur les résultats des efforts accomplis et sur les retombées des politiques de mise en œuvre de la Convention. | UN | وتقدم الإحصاءات الواردة في مرفق هذا التقرير الدليل على نتيجة هذه الجهود وعلى تأثير سياسات تنفيذ الاتفاقية. |
Décide d'adopter les dispositions concernant l'organisation des travaux de la Commission thématique qui figurent dans l'annexe à la présente résolution. | UN | تقرر اعتماد الترتيبات التنظيمية للجنة المواضيعية الواردة في مرفق هذا القرار. |
Le Conseil d'administration a adopté trois décisions (2014/2, 2014/3 et 2013/4), qui figurent dans l'annexe I du présent rapport. | UN | ٤ - واعتمد المجلس ثلاثة مقررات (2014/2 و 2014/3 و 2014/4) على النحو الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
6. Prend note également des modifications au Règlement du personnel qui figurent dans l'annexe dudit rapport. | UN | 6 - تحيط علما أيضا بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين على النحو الوارد في مرفق التقرير الآنف الذكر. |
Les articles de la catégorie II sont ceux qui figurent dans l'annexe et qui ne figurent pas dans la catégorie I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
Les articles de la catégorie II sont ceux qui figurent dans l'annexe et qui ne figurent pas dans la catégorie I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
Les articles de la catégorie II sont ceux qui figurent dans l'annexe et qui ne figurent pas dans la catégorie I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
Il convient que le Département continue de raffiner les estimations des coûts qui figurent dans l'annexe VI du rapport du Secrétaire général. | UN | وينبغي أن تواصل الإدارة صقل تقديرات التكاليف الواردة في المرفق السادس من تقرير الأمين العام. |
1. Décide d'adopter les modalités, règles et lignes directrices applicables à l'échange de droits d'émission qui figurent dans l'annexe ciaprès; | UN | 1- يقرر اعتماد الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق اطلاق الانبعاثات الواردة في المرفق أدناه؛ |
Les données qui figurent dans l’annexe au présent rapport reflètent donc les dépenses effectuées dans les bureaux extérieurs, enregistrées selon la méthode traditionnelle puis intégrées dans la base de données du SIG. | UN | وعليه، فإن الاحصاءات الواردة في المرفق تعكس البيانات المتعلقة بالنفقات في المكاتب الواقعة خارج المقر التي تم جمعها بالشكل القياسي وإدراجها في قاعدة البيانات لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Les termes de référence utilisés par l'OCDE sont sensiblement les mêmes que ceux utilisés pour l'évaluation du PCI au niveau mondial qui figurent dans l'annexe. | UN | * /CN.3/1997/1E. كبير هي نفس الاختصاصات المتعلقة بالتقييم العالمي لبرنامج المقارنات الدولية الواردة في المرفق. |
Les recommandations qui figurent dans l'annexe idoine peuvent donc ne pas être valables dans tous les cas pour toutes les commissions techniques. | UN | ومن ثم فإن التوصيات الواردة في المرفق المعين قـــد لا تكون هي اﻹجــــراءات الملائمة والمعقولة لتعتمدها اللجان الفنية في جميع الحالات. |
2. Adopte les critères provisoires d'évaluation de la performance des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle, qui figurent dans l'annexe I à la présente décision; | UN | 2 - يعتمد المعايير المؤقتة لتقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل الواردة في المرفق الأول لهذا المقرر؛ |
Le Comité consultatif a demandé des renseignements complémentaires sur la nature et l’objet de ces voyages, et a eu communication des informations qui figurent dans l’annexe au présent document. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن طبيعة السفر والغرض منه وزودت بالمعلومات الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
Les informations qui figurent dans l’annexe au rapport sont d’une grande utilité en tant que données de référence. | UN | وقيمة مراجع المعلومات الواردة في مرفق التقرير تساعد في هذا الصدد بوجه خاص. |
2. Approuve les amendements au Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies qui figurent dans l'annexe à la présente résolution; | UN | ٢ - توافق على التعديلات المدخلة على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
Compte tenu de ces deux éléments, les organisations ont proposé les taux unifiés qui figurent dans l'annexe IX du présent rapport. | UN | وبأخذ البندين (أ) و (ب) في الاعتبار، اقترحت المنظمات معدلات موحدة على النحو الوارد في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
i) Pour la base de données REG: approuver les formules de demande d'assistance qui figurent dans l'annexe I, qui seront utilisées comme masques de saisie pour la communication d'informations à la base de données REG par les États qui demandent une assistance pour faire face au problème des REG; | UN | `1` بشأن قاعدة بيانات المتفجرات من مخلفات الحرب: الموافقة على أشكال تقديم طلب المساعدة، على النحو الوارد في المرفق الأول، لاستخدامها كنموذج لورقات المعلومات التي تقدمها الدول التي تلتمس المساعدة في التصدي للمتفجرات من مخلفات الحرب إلى قاعدة بيانات هذه المتفجرات؛ |
D'autres détails sur les mesures prises par le Canada se trouvent dans les informations sur les rejets non intentionnels fournies par les Parties et les observateurs durant la période intersessions entre les troisième et quatrième réunions du Comité, qui figurent dans l'annexe au descriptif des risques. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل أخرى عن التدابير التي اتخذتها كندا في المعلومات التي قدمتها الأطراف والمراقبين عن الانبعاث غير العمدي أثناء الفترة فيما بين الدورتين الثالثة والرابعة للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، على النحو الوارد في مرفق بيان المخاطر. |
Comme le montrent les données sur la situation de trésorerie qui figurent dans l'annexe IV, on prévoit actuellement que les décaissements pour 1995, d'un montant total de 1 milliard 230 millions de dollars, seront supérieurs de 213 millions de dollars aux rentrées. | UN | وكما هو موضح في البيانات المتعلقة بالتدفق النقدي والواردة في المرفق الرابع، يتوقع في الوقت الحاضر أن تكون مصروفات عام ١٩٩٥، وقدرها ٢٣٠ ١ مليون دولار، أكبر من الواردات ﺑ ٢١٣ مليون دولار. |