ويكيبيديا

    "qui fournit des contingents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهم بقوات
        
    • دون إقليمي من المساهمين بقوات
        
    • مساهم بقوات
        
    • يساهم بقوات
        
    • مساهما بقوات
        
    La deuxième contrainte tenait à la nécessité de faire en sorte que le droit à remboursement soit établi en comparant les capacités du pays considéré qui fournit des contingents à une série objective de normes d'efficacité. UN وكان الشرط الثاني هو ضمان أن تستند أهلية السداد الى مقارنة قدرات البلد المساهم بقوات بمجموعة معايير أداء موضوعية.
    Il est recommandé d'appliquer des normes au matériel lourd ainsi qu'au matériel léger et aux fournitures qui l'accompagnent pour vérifier qu'un pays qui fournit des contingents a honoré ses engagements contractuels. UN يوصيان بوضع معايير للمعدات الرئيسية والمعدات الثانوية واللوازم المقترنة بها لضمان وفاء البلد المساهم بقوات بتعهداته بموجب الاتفاق.
    44. Dans ce système, un pays qui fournit des contingents est responsable de l'entretien de ses troupes et ne reçoit aucune aide de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤٤ - وبموجب هذا النظام، يكون البلد المساهم بقوات مسؤولا عن تحقيق الاكتفاء لوحدته دون دعم من اﻷمم المتحدة.
    Un pays qui fournit des contingents ou du personnel de police peut prendre l'initiative de demander à l'ONU de fixer une période d'une durée autre que 12 mois pour la relève qu'elle finance, en indiquant les motifs qui justifient cette démarche et en fournissant des données. UN وقد يبادر بلد مساهم بقوات أو بشرطة إلى تقديم طلب يذكر فيه الأسباب الداعمة، بما في ذلك البيانات، لتحديد فترة تناوب بخلاف 12 شهراً ستمولها الأمم المتحدة.
    Étant donné que les taux recommandés sont applicables à tout un éventail de matériel et de services, il était admis qu'un pays qui fournit des contingents puisse n'apporter qu'une partie des facteurs et que cette part puisse varier avec le temps. UN ونظرا الى أن المعدلات الموصى بها تغطي تشكيلة من المواد والخدمات، جرى التسليم بأن البلد المساهم بقوات ربما يفي فقط ببعض العوامل وبأن الموقف قد يتغير مع مرور الوقت.
    En vertu du droit international, le pays où se déroule une opération de maintien de la paix et le pays qui fournit des contingents peuvent se déclarer compétents pour connaître d'infractions commises contre des soldats de la paix. UN ووفقا للقانون الدولي، يمكن للبلد المضيف لعملية لحفظ السلام وللبلد المساهم بقوات تدعي لنفسها الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة بحق حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Il est dit dans le rapport des Groupes de travail que les normes d'efficacité applicables au matériel lourd et au matériel léger et fournitures qui l'accompagnent sont des éléments essentiels pour permettre à l'ONU de vérifier qu'un pays qui fournit des contingents a honoré les engagements qu'il a pris de fournir ledit matériel dans un état opérationnel acceptable. UN ويرد في التقريرين أن معايير اﻷداء للمعدات الرئيسية والمعدات الثانوية واللوازم المقترنة بها تعد أساسية لكي تتمكن اﻷمم المتحدة من التحقق من أن البلد المساهم بقوات قد أوفى بتعهداته المتعلقة بتوفير هذه المواد في حالة تشغيلية مقبولة.
    a) Le pays qui fournit des contingents sera défrayé du coût du transport de munitions à destination et en provenance de la zone de la mission; UN )أ( تسديد التكاليف إلى البلد المساهم بقوات فيما يخص نقل الذخيرة إلى منطقة البعثة ومنها؛
    54. Le Secrétariat devrait élaborer un accord type relatif aux services qui permettrait de consacrer l'entente bilatérale conclue en matière d'administration, de logistique et de finances entre le pays qui fournit des contingents et l'ONU. UN ٥٤ - ينبغي أن تضع اﻷمانة العامة اتفاقا نموذجيا للخدمات ليكون بمثابة ترتيب ثنائي بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة فيما يتصل باﻹدارة والسوقيات والمسائل المالية.
    La simplicité serait assurée si l'on faisait largement appel à des principes qui s'appliquent à d'autres questions financières, administratives et logistiques, par exemple en matière de règlement des différends et d'établissement des rapports, compte tenu des dispositions de l'accord bilatéral en vigueur entre l'ONU et le pays qui fournit des contingents. UN وكوسيلة للمساعدة في ضمان توفر البساطة، ينبغي أن تكون المبادئ التي تطبﱠق على مجالات أخرى من المسائل المالية والادارية والسوقية، مثل فض المنازعات وتقديم التقارير، موحدة، وأن تعكس شروط الاتفاق الثنائي المبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    Néanmoins, un instrument d'application — peut-être un accord passé entre l'ONU et le pays qui fournit des contingents, portant sur les questions administratives, logistiques et financières, y compris la fourniture de personnel — faciliterait considérablement l'introduction des initiatives proposées. UN ومع ذلك فإن وجود صك تنفيذ يمكن أن يتخذ شكل اتفاق مساهمة يُبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات ويغطي المجالات اﻹدارية والسوقية والمالية، بما في ذلك توفير اﻷفراد. ستكون له أهمية وسيفيد في توفير الحوافز المقترحة في الدراسة.
    Il a pris en considération divers facteurs : besoin d'équité et de simplicité, volonté de réduire la charge administrative — et donc le nombre d'organes s'occupant des demandes d'indemnisation et du contrôle du matériel — et de faire intervenir la notion de risque partagé entre l'ONU et le pays qui fournit des contingents. UN وجرى النظر في تلك البدائل في ضوء عوامل مثل ضرورة كفالة اﻹنصاف والبساطة، والرغبة في تخفيف العبء اﻹداري ومن ثم عدد المطالبات وعدد مجالس حصر الممتلكات، ومراعاة مفهوم المخاطرة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    Depuis lors, des progrès des plus limités ont été réalisés vers un règlement de la question, malgré un dialogue prolongé entre les Nations Unies et la République de Chypre et malgré les discussions engagées entre le gouvernement du pays concerné qui fournit des contingents et le gouvernement hôte. UN وعلى الرغم من الحوار الممتد منذ ذلك الحين بين الأمم المتحدة وجمهورية قبرص، والمناقشات التي جرت بين حكومة البلد المعني المساهم بقوات والحكومة المضيفة، كان التقدم المحرز صوب تسوية هذه المسألة بالغ الضآلة.
    1. Le quartier général de la Force comprend le Bureau du commandant de la Force (1 D-2, 1 GS, 1 AL) et 20 médecins pour l'antenne médicale, 7 agents d'administration fournis par un pays qui fournit des contingents. UN 1 - يضم مقر القوة: مكتب قائد القوة، 1 مد-2، 1 ع، 1 موظف وطني، 20 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين للوحدة الطبية، و 7 موظفين إداريين (من البلد المساهم بقوات).
    Le Comité rappelle qu'en vertu des dispositions applicables au matériel appartenant aux contingents, un pays qui fournit des contingents peut demander à l'ONU de dépêcher sur place une équipe chargée de procéder au préalable à l'inspection du matériel dans le pays d'accueil avant le départ d'une mission de maintien de la paix. UN وتشير اللجنة إلى أن أحد أحكام الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات يتمثل في أنه يجوز لأي بلد مساهم بقوات أن يطلب من الأمم المتحدة إيفاد فريق ليقوم بعملية فحص أولي للمعدات في بلد المنشأ قبل مغادرتها إلى أي منطقة لحفظ السلام.
    Un orateur, représentant un pays qui fournit des contingents depuis longtemps, a demandé que le Département participe davantage à la mise au point de campagnes d'information pour ces missions afin de mieux éclairer l'opinion publique quant à ce que l'ONU pouvait et ne pouvait pas faire dans le cadre de telle ou telle opération. UN وطلب أحد المتكلمين، ممثلا لبلد مساهم بقوات منذ عهد بعيد، إعطاء اﻹدارة دورا أكبر في صياغة الحملات اﻹعلامية لتلك البعثات، اﻷمر الذي سينقل الى الجمهور في تلك البلدان صورة أوضح لما يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة وما يتعذر عليها القيام به في عملية بعينها.
    La menace d'une éventuelle attaque terroriste continue d'être une source de préoccupation au Burundi, qui fournit des contingents à la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN 19 - وما زال الخطر المتمثل في احتمال وقوع هجوم إرهابي باعثا على القلق في بوروندي نظرا إلى أن البلد يساهم بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    À ce sujet, la Malaisie qui fournit des contingents, est de plus en plus inquiète de constater qu'en raison de la crise financière à laquelle l'Organisation continue de se heurter, les pays fournisseurs de contingents, dont plusieurs, comme la Malaisie, sont des pays en développement, ont dû subventionner une part assez importante des coûts des opérations de maintien de la paix. UN وعلى صعيد ذي صلة، فإن ماليزيا بوصفها بلدا مساهما بقوات تشعر بقلق زائد ﻷن اﻷزمة المالية المستمرة التي تواجهها اﻷمم المتحدة ترتب عليها أن تتحمل البلدان المساهمة بقوات جزءا كبيرا من نفقات عمليات حفظ السلام، والعديد من هذه البلدان، مثل ماليزيا، بلدان نامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد