ويكيبيديا

    "qui incitent à la haine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تحرض على الكراهية
        
    • التي تحض على الكراهية
        
    • التي تبث الكراهية
        
    • التي تدعو إلى الكراهية
        
    • المحرضة على الكراهية أو منعها
        
    L'article 282 du Code prévoit des peines pour les actions qui incitent à la haine et bafouent la dignité humaine. UN وتنص المادة 282 من القانون الجنائي على عقوبات على الأعمال التي تحرض على الكراهية وإهانة كرامة الإنسان.
    Le Rapporteur spécial a également exposé les mesures prises par les Gouvernements allemand et suisse pour lutter contre la propagande raciste et les activités des organisations ou individus qui incitent à la haine raciale. UN كما عرض المقرر الخاص ما تتخذه حكومتا ألمانيا وسويسرا من تدابير لمكافحة الدعاية العنصرية وأنشطة المنظمات أو الأفراد التي تحرض على الكراهية العنصرية.
    5. Invite de nouveau les États Membres et les autres intéressés à coopérer au repérage et à l'élimination des stations de radio qui incitent à la haine et à la violence au Burundi; UN ٥ " - يكرر دعوته للدول اﻷعضاء وغيرها إلى التعاون في التعرف على محطات اﻹذاعة التي تحرض على الكراهية وارتكاب أعمال العنف في بوروندي، وفي إزالة تلك المحطات؛
    Les lois de l'État font un crime de tout appui à des organisations qui incitent à la haine. UN وأضافت أن قوانين الدولة تجرم دعم المنظمات التي تحض على الكراهية.
    Il devrait assurer au plus vite l'adoption de la proposition de loi précitée et envisager l'adoption de mesures plus sévères pour empêcher les activités de personnes et de groupes qui incitent à la haine raciale et à la xénophobie, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte. UN وينبغي لها أن تضمن اعتماد مشروع القانون المذكور آنفاً على وجه السرعة، وأن تتوخى اعتماد تدابير أكثر صرامة لمنع أنشطة الأشخاص والجماعات التي تحض على الكراهية العنصرية وكره الأجانب، وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    Aucune opération de maintien ou d'imposition de la paix n'a encore été autorisée à fermer les installations de médias qui incitent à la haine. UN لم يؤذن بعد لأي عملية لحفظ السلام أو إنفاذ السلام بإغلاق قدرات الإعلام التي تبث الكراهية.
    Il s'est également déclaré préoccupé par < < l'absence dans la législation de l'État partie d'une disposition pénale expresse interdisant les organisations et les activités de propagande qui incitent à la haine raciale > > . UN وأعربت عن قلقها كذلك إزاء " خلو تشريعات الدولة الطرف من أحكام جزائية صريحة تحظر المنظمات وأنشطة الدعاية التي تدعو إلى الكراهية العنصرية " ().
    22. Le Rapporteur spécial a relevé que le droit international était clair sur la nécessité d'interdire les organisations qui incitent à la haine raciale. UN 22- ولاحظ المقرر الخاص أن القانون الدولي واضح بخصوص الحاجة إلى حظر المنظمات التي تحرض على الكراهية العرقية.
    VI. Promouvoir la paix et combattre les médias qui incitent à la haine et à la violence UN سادسا - تعزيز السلام ومكافحة وسائل الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
    VIII. Promouvoir la paix et combattre les médias qui incitent à la haine et à la violence UN ثامنا - تعزيز السلام ومكافحة وسائط الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
    VIII. Promotion de la paix et lutte contre les médias qui incitent à la haine et à la violence UN ثامنا - تعزيز السلام ومكافحة وسائط الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
    Le Gouvernement et toutes les parties concernées doivent absolument éviter la poursuite des violences, apaiser les tensions et lutter contre les propos et images incendiaires dans les medias, medias sociaux compris, qui incitent à la haine et renforcent les préjugés. UN ومن الأهمية البالغة للحكومة ولجميع المعنيين درء المزيد من العنف، وإنهاء التوترات، ومكافحة العبارات والصور المهيجة في وسائط الإعلام وفي مواقع التواصل الاجتماعي التي تحرض على الكراهية وتزيد التحيُّز.
    5. Invite de nouveau les États Membres et les autres intéressés à coopérer au repérage et à l'élimination des stations de radio qui incitent à la haine et à la violence au Burundi; UN ٥ - يكرر دعوته للدول اﻷعضاء وغيرها إلى التعاون في تحديد محطات اﻹذاعة التي تحرض على الكراهية وارتكاب أعمال العنف في بوروندي، وفي إزالة تلك المحطات؛
    5. Invite de nouveau les États Membres et les autres intéressés à coopérer au repérage et à l'élimination des stations de radio qui incitent à la haine et à la violence au Burundi; UN ٥ - يكرر دعوته للدول اﻷعضاء وغيرها إلى التعاون في تحديد محطات اﻹذاعة التي تحرض على الكراهية وارتكاب أعمال العنف في بوروندي، وفي إزالة تلك المحطات؛
    Il devrait assurer au plus vite l'adoption de la proposition de loi précitée et envisager l'adoption de mesures plus sévères pour empêcher les activités de personnes et de groupes qui incitent à la haine raciale et à la xénophobie, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte. UN وينبغي لها أن تضمن اعتماد مشروع القانون المذكور آنفاً على وجه السرعة، وأن تتوخى اعتماد تدابير أكثر صرامة لمنع أنشطة الأشخاص والجماعات التي تحض على الكراهية العنصرية وكره الأجانب، وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    Estimons nuisibles toutes les formes d'expression qui incitent à la haine raciale, à la discrimination, à la violence et à l'intolérance ou tendent à les promouvoir de toute autre manière, et notons que pareilles formes d'expression bien souvent précèdent ou accompagnent des crimes contre l'humanité; UN نعترف بالضرر الذي تحدثه جميع أشكال التعبير التي تحض على الكراهية العنصرية والتمييز والعنف والتعصب أو تشجعها بشكل أو بآخر، ونلاحظ أن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية كثيراً ما تصحبها أو تسبقها أشكال التعبير هذه؛
    Enfin, l'article 146 (3) stipule que la liberté d'expression visée dans cet article ne s'applique pas à des propos qui incitent à la haine ou à toute autre expression, quelle que soit sa forme, susceptible d'inciter à l'hostilité ou à la haine contre toute personne ou catégorie de personnes. UN وأخيرا، تنص المادة 146 (3) بالإضافة إلى ذلك على أن حرية التعبير في هذه المادة لا تتعلق بالخطب التي تحض على الكراهية أو تعبيرات أخرى بأي شكل من الأشكال، بحيث تثير العداء أو الكراهية ضد أي شخص أو مجموعة أشخاص.
    8. Dans les situations de conflit ouvert, veille à ce que, chaque fois que nécessaire, les mesures voulues soient adoptées pour contrôler les médias qui incitent à la haine ou pour fermer leurs installations (Recommandation 16). UN 8 - كفالة تمتع عمليات حفظ السلام وإنفاذ السلام، حيثما يقتضي الأمر، بالسلطة والمعدات التي تمكنها من السيطرة على قدرات وسائط الإعلام التي تبث الكراهية أو إغلاقها. (التوصية 16)
    8. Je recommande que le Conseil de sécurité, dans les situations de conflit ouvert, veille à ce que, chaque fois que nécessaire, les mesures voulues soient adoptées pour contrôler les médias qui incitent à la haine ou pour fermer leurs installations. (Recommandation 16) UN 8 - حيثما اقتضى الأمر، كفالة تمتع عمليات حفظ السلام وإنفاذ السلام بالسلطة والمعدات التي تمكِّنها من السيطرة على قدرات الإعلام التي تبث الكراهية أو إغلاقها. (التوصية 16)
    292. Le Comité est préoccupé par l'absence dans la législation de l'État partie d'une disposition pénale expresse interdisant les organisations et les activités de propagande qui incitent à la haine raciale comme l'exige l'article 4 b) de la Convention. UN 292- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء خلو تشريعات الدولة الطرف من أحكام جزائية صريحة تحظر المنظمات وأنشطة الدعاية التي تدعو إلى الكراهية العنصرية، على النحو المطلوب في المادة 4(ب) من الدستور (المادة 4).
    les organisations qui incitent à la haine UN المنظمات المحرضة على الكراهية أو منعها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد