ويكيبيديا

    "qui lui ont été renvoyées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحالة إليها
        
    • التي أحيلت إليها
        
    Les documents ci-après ont été soumis à la Commission sur les questions qui lui ont été renvoyées : UN 7 - وقدمت إلى اللجنة الوثائق التالية بشأن البنود المحالة إليها:
    Pour la même raison, nous nous félicitons que la Cour s'intéresse à des situations qui lui ont été renvoyées non seulement par des États parties au Statut mais aussi par le Conseil de sécurité et même par un État non partie. UN ولنفس السبب، نرحب بأن المحكمة تنظر في القضايا المحالة إليها ليس من قبل الدول الأطراف في النظام الأساسي فحسب، ولكن أيضا من قبل مجلس الأمن - وحتى من قبل دولة ليست طرفاً في النظام الأساسي.
    2. Demande à la Commission, en ce qui concerne les questions qui lui ont été renvoyées par le Conseil de mettre en œuvre celles purement administratives, relevant des procédures internes de la Commission et qui n'ont aucune incidence financière; UN 2 - يطلب من المفوضية، فيما يتعلق بالمسائل المحالة إليها من المجلس، أن تنفذ تلك المسائل ذات الطابع الإداري والمؤسسي المحض المتعلقة بالعمليات الداخلية للمفوضية والتي لا يترتب عليها أي آثار مالية؛
    Les États parties membres de la CARICOM reconnaissent que la coopération de tous les États parties et d'autres entités avec la Cour est indispensable si l'on veut que les efforts déployés par l'institution pour juger les affaires qui lui ont été renvoyées par les États parties, d'autres États ou le Conseil de sécurité, portent leurs fruits. UN وتسلم الدول الأطراف في الجماعة بأن التعاون من جانب جميع الدول الأطراف والكيانات الأخرى مع المحكمة لا غنى عنه لكي تكون تلك المؤسسة فعالة في مسعاها للمحاكمة على القضايا المحالة إليها من الدول الأطراف أو الدول الأخرى أو مجلس الأمن.
    Notant avec satisfaction que la Cour pénale internationale est pleinement opérationnelle et qu'elle a considérablement avancé ses travaux concernant les analyses, enquêtes et procédures judiciaires relatives à diverses situations et affaires, qui lui ont été renvoyées par les États parties au Statut de Rome ainsi que par le Conseil de sécurité, conformément au Statut de Rome, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة الجنائية الدولية تعمل بكامل طاقتها وأنها أحرزت تقدما لا يستهان به في التحليلات والتحقيقات والإجراءات القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من قبل دول أطراف في نظام روما الأساسي ومن قبل مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي،
    La Commission est saisie d'une lettre du Président de l'Assemblée générale, concernant les questions inscrites à l'ordre du jour qui lui ont été renvoyées (A/C.4/67/1) et d'une note du Président (A/C.4/67/L.1*), contenant des suggestions quant à l'organisation des travaux. UN كان معروضا على اللجنة رسالة من رئيس الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها (A/C.4/67/1) ومذكرة من رئيس اللجنة (A/C.4/67/L.1*) تتضمن اقتراحات بشأن تنظيم الأعمال.
    La Commission est saisie d'une lettre du Président de l'Assemblée générale, concernant les questions inscrites à l'ordre du jour qui lui ont été renvoyées (A/C.4/68/1) et d'une note du Président (A/C.4/68/L.1), contenant des suggestions quant à l'organisation des travaux. UN كان معروضا على اللجنة رسالة موجهة من رئيس الجمعية العامة تتعلق ببنود جدول الأعمال المحالة إليها (A/C.4/68/1) ومذكرة من رئيس اللجنة (A/C.4/68/L.1) تتضمن مقترحات بشأن تنظيم العمل.
    La Commission est saisie d'une lettre du Président de l'Assemblée générale, concernant les questions inscrites à l'ordre du jour qui lui ont été renvoyées (A/C.4/69/1) et d'une note du Président (A/C.4/69/L.1) contenant des suggestions quant à l'organisation des travaux. UN كان معروضًا على اللجنة رسالة موجهة من رئيس الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها (A/C.4/69/1)، ومذكرة من رئيس اللجنة (A/C.4/69/L.1) تتضمّن اقتراحات بشأن تنظيم الأعمال.
    La Commission est saisie d'une lettre de la Présidente de l'Assemblée générale concernant les questions inscrites à l'ordre du jour qui lui ont été renvoyées (A/C.4/61/1) et d'une note du Président (A/C.4/61/L.1) contenant des suggestions sur l'organisation des travaux. UN كان معروضا على اللجنة رسالة من رئيسة الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها (A/C.4/61/1) ومذكرة من الرئيس (A/C.4/61/L.1) تتضمن اقتراحات بشأن تنظيم الأعمال.
    La Commission est saisie d'une lettre du Président de l'Assemblée générale concernant les questions inscrites à l'ordre du jour qui lui ont été renvoyées (A/C.4/63/1) et d'une note du Président (A/C.4/63/L.1) contenant des recommandations sur l'organisation des travaux. UN كان معروضا على اللجنة رسالة من رئيس الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها (A/C.4/63/1( ومذكرة من الرئيس (A/C.4/63/L.1( تتضمن اقتراحات بشأن تنظيم الأعمال.
    La Commission est saisie d'une lettre du Président de l'Assemblée générale concernant les questions inscrites à l'ordre du jour qui lui ont été renvoyées (A/C.4/62/1) et d'une note du Président (A/C.4/62/L.1) contenant des recommandations sur l'organisation des travaux. UN كانت معروضة على اللجنة رسالة من رئيس الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها (A/C.4/62/1) ومذكرة من الرئيس (A/C.4/62/L.1) تتضمن اقترحات بشأن تنظيم الأعمال.
    La Commission est saisie d'une lettre du Président de l'Assemblée générale concernant les questions inscrites à l'ordre du jour qui lui ont été renvoyées (A/C.4/60/1) et d'une note du Président (A/C.4/60/L.1) contenant des suggestions sur l'organisation des travaux. UN كان معروضا على اللجنة رسالة موجهة من رئيس الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها (A/C.4/60/1) ومذكرة من الرئيس (A/C.4/60/L.1 (تتضمن اقتراحات بشأن تنظيم الأعمال.
    La Commission est saisie d'une lettre du Président de l'Assemblée générale, concernant les questions inscrites à l'ordre du jour qui lui ont été renvoyées (A/C.4/66/1) et d'une note du Président (A/C.4/66/L.1), contenant des suggestions quant à l'organisation des travaux. UN كان معروضا على اللجنة رسالة من رئيس الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها (A/C.4/66/1) ومذكرة من رئيس اللجنة (A/C.4/66/L.1) تتضمن اقتراحات بشأن تنظيم العمل.
    La Commission est saisie d'une lettre du Président de l'Assemblée générale concernant les questions inscrites à l'ordre du jour qui lui ont été renvoyées (A/C.4/65/1) et d'une note du Président (A/C.4/65/L.1) contenant des suggestions quant à l'organisation des travaux. UN كان معروضا على اللجنة رسالة من رئيس الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها (A/C.4/65/1) ومذكرة من رئيس اللجنة (A/C.4/65/L.1) تتضمن اقتراحات بشأن تنظيم الأعمال.
    La Commission est saisie d'une lettre du Président de l'Assemblée générale concernant les questions inscrites à l'ordre du jour qui lui ont été renvoyées (A/C.4/64/1) et d'une note du Président (A/C.4/64/L.1) contenant des suggestions quant à l'organisation des travaux. UN كان معروضا على اللجنة رسالة من رئيس الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها (A/C.4/64/1) ومذكرة من الرئيس (A/C.4/64/L.1) تتضمن مقترحات لتنظيم الأعمال.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité spécial a été en mesure de s'acquitter des tâches que lui avait confiées l'Assemblée et de présenter des recommandations sur toutes les questions qui lui ont été renvoyées à des fins d'examen et de rapport en tenant des séances entre les mois de février et d'août et des consultations intensives entre ses membres tout au long de l'année. UN وخلال السنة، تمكنت اللجنة الخاصة من القيام بالمهام التي كلفتها بها الجمعية، وتقديم توصيات مناسبة بشأن جميع البنود المحالة إليها للنظر فيها وتقديم تقرير بشأنها، بعقدها اجتماعات فيما بين شباط/فبراير وآب/اغسطس، وبإجراء مشاورات مكثفة طوال السنة فيما بين أعضائها.
    Au cours de l'année, le Comité spécial a été en mesure de s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées par l'Assemblée et de présenter des recommandations perti-nentes sur toutes les questions qui lui ont été renvoyées pour examen et rapport, en se réunissant entre février et juillet et en tenant toute l'année des consultations appro-fondies avec ses membres. UN وأثناء العام قيد النظر، تمكنت اللجنة الخاصة من أن تضطلع بالمهام التي أناطتها بها الجمعية العامة وأن تقدم توصيات مناسبة حول جميع البنود المحالة إليها للنظر فيها وتقديم تقرير بشأنها، وذلك خلال اجتماعات عقدتها بين شهري شباط/فبراير وتموز/يوليه ومشاورات مستفيضة تجريها طوال العام فيما بين أعضائها.
    Le PRESIDENT (interprétation de l'anglais) : Je rappelle aux membres que, conformément au calendrier des réunions qui a été approuvé pour l'année par l'Assemblée générale, le Sous-Comité doit se réunir entre mars et juin pour terminer l'examen des questions qui lui ont été renvoyées pour examen et rapport. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أذكر اﻷعضاء بأنه من المقرر أن تجتمع اللجنة الفرعية، وفقا لبرنامج الاجتماعات لهذا العام الذي أقرته الجمعية العامة، في الفترة ما بين آذار/مارس وحزيران/يونيه ﻹنهاء النظر في البنود المحالة إليها لاستعراضها وتقديم تقرير عنها.
    3. À sa 2e séance, le 9 octobre 1997, la Première Commission a décidé de tenir un débat général sur l'ensemble des questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale qui lui ont été renvoyées, à savoir les points 62 à 82, lequel s'est déroulé de sa 3e à sa 12e séance, du 13 au 17 et du 20 au 24 octobre (voir A/C.1/52/PV.3 à 12). UN ٣ - وفي جلستها الثانية، المعقودة في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قررت اللجنة اﻷولى إجراء مناقشة عامة بشأن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي المحالة إليها وهي البنود من ٦٢ إلى ٨٢، والتي جرت فــي الجلسات من ٣ إلى ١٢، المعقودة فـي ١٣ و ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ومن ٢٠ إلى ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر )انظـر A/C.1/52/PV.3-12(.
    Reconnaissant que la Cour pénale internationale a considérablement avancé dans ses enquêtes et ses procédures judiciaires concernant diverses situations et affaires qui lui ont été renvoyées par les États parties au Statut de Rome et le Conseil de sécurité ou que son procureur a ouvertes de sa propre initiative, comme le prévoit ledit Statut, UN وإذ تنوه بالتقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ومن مجلس الأمن والتي شرع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في النظر فيها بمبادرة منه، وفقا لنظام روما الأساسي،
    13. En Bosnie-Herzégovine, la chambre de la Cour d'État spécialisée dans les crimes de guerre - juridiction hybride associant un personnel national et international - a réalisé des progrès importants tant dans le jugement des affaires qui lui ont été renvoyées en application de l'article 11 bis du Règlement que des affaires de crimes de guerre dont elle a été saisie par les procureurs nationaux. UN 13 - وقـد أحـرزت الدائـرة الخاصـة لجرائم الحــرب التابعـة لمحكمــة الدولــة بالبوسنة والهرسك - وهي محكمة مختلطة يعمل فيها موظفون وطنيون ودوليون - تقدما جيدا في النظر في القضايا التي أحيلت إليها بموجب المادة 11 مكررا وفي القضايا المتعلقة بجرائم الحرب التي بادر برفعها مدعون عامون وطنيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد