En vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, en date du 10 juin 1999, | UN | عملا بالسلطة المفوضة له بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، |
En vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies en date du 10 juin 1999, | UN | عملا بالسلطة المفوضة له بموجب قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، |
Le Congrès peut alors, dans le cadre des pouvoirs qui lui sont conférés par la Constitution, interpréter, modifier ou abroger la loi promulguée par le pouvoir exécutif. | UN | ويمكن للكونغرس آنذاك، أن يقوم استناداً إلى السلطات المخولة له بموجب الدستور، بتفسير القانون الصادر عن السلطة التنفيذية أو تعديله أو إلغائه. |
2. Outre qu'il exerce les pouvoirs qui lui sont conférés par d'autres dispositions du présent Règlement, le Président prononce l'ouverture et la clôture de chaque séance du Comité, dirige les débats, veille à faire respecter le présent Règlement, donne la parole, met les questions aux voix et annonce les décisions. | UN | 2 - يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات التي تخوله إياها مواد أخرى في هذا النظام، بإعلان افتتاح واختتام كل اجتماع للجنة، وإدارة المناقشات، وكفالة مراعاة مواد هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات. |
i) La mesure sollicitée est incompatible avec les pouvoirs qui lui sont conférés par les règles de procédure, à moins qu'elle décide de la reformuler autant qu'il est nécessaire pour l'adapter à ses propres pouvoirs et procédures aux fins de la faire exécuter; ou | UN | `1` التدبير المطلوب متناقض مع السلطة الممنوحة للمحكمة بموجب قوانينها الإجرائية، ما لم تقرر المحكمة إعادة صياغة التدبير بالقدر اللازم لتكييفه مع سلطتها وإجراءاتها لغرض إنفاذ التدبير؛ أو |
:: Exerce les pouvoirs qui lui sont conférés par la législation sur la monnaie; | UN | - ممارسة السلطات المخولة لها بموجب التشريعات المتعلقة بالعملات؛ |
Il exerce les pouvoirs et fonctions qui lui sont conférés par le Traité et le présent Protocole de même que les fonctions qui lui sont déléguées par la Conférence [conformément aux dispositions du Traité]. | UN | ويتولى السلطات والوظائف الموكولة إليه بموجب هذه المعاهدة وهذا البروتوكول، وكذلك الوظائف التي يفوضها إليه المؤتمر ]كما هو مبين في المعاهدة[. |
4. Le Président peut, dans des cas déterminés, déléguer à l'un des vice-présidents les pouvoirs qui lui sont conférés par le présent article. | UN | 4 - يجوز لرئيس المحكمة في حالات معينة تفويض أحد نائبيه في أداء المهام المنوطة به بموجب هذه المادة. |
Article 25.01 Conformément aux pouvoirs qui lui sont conférés par le Secrétaire général, qui a la garde de l'ensemble des fonds versés au PNUD, l'Administrateur est responsable de la gestion rationnelle et efficace des ressources de trésorerie dont le PNUD a la garde. | UN | يكون مدير البرنامج، بموجب السلطة المفوضة إليه من اﻷمين العام بوصفه القيم على جميع اﻷموال، مسؤولا خاضعا للمساءلة عن اﻹدارة الفعالة والكفء للموارد النقدية الموجودة في حوزة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il avait dit que " [l]a thèse britannique paraissait aussi réduire les devoirs internationaux d'un gouvernement à l'exercice des pouvoirs de limitation qui lui sont conférés par le droit interne et négliger l'obligation du neutre de modifier ses lois lorsqu'elles sont insuffisantes Ibid. | UN | وقررت المحكمة أنه " يبدو أيضا أن وجهة النظر البريطانية تؤدي إلى تضييق نطاق الواجبات الدولية للحكومة، بحيث تقتصر على ممارسة السلطات التقييدية التي يمنحها إياها القانون الوطني، وتتجاهل التزام الجهة المحايدة بتعديل قوانينها عندما تكون غير كافية " )٢٨(. |
Le Comité se félicite à ce propos de l'information selon laquelle le Ministre de l'immigration et de la citoyenneté aurait luimême suggéré que les vastes pouvoirs discrétionnaires qui lui sont conférés par la législation existante soient réexaminés. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالمعلومات التي أوردها وزير الهجرة والمواطنة بضرورة إعادة النظر في السلطات التقديرية الواسعة المتاحة له بموجب التشريع القائم. |
En vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, en date du 10 juin 1999, | UN | عملا بالسلطة المفوضة له بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، |
En vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité des Nations Unies en date du 10 juin 1999, | UN | عملا بالسلطة المفوضة له بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، |
En vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la résolution 1244 (1990) du Conseil de sécurité des Nations Unies, en date du 10 juin 1999, | UN | عملا بالسلطة المفوضة له بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، |
Il exerce également les pouvoirs qui lui sont conférés par l'article 36. | UN | ويمارس أيضا السلطات المخولة له بموجب المادة 36. |
En vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité des Nations Unies, en date du 10 juin 1999, | UN | عمـلا بالسلطة المخولة له بموجب قرار مجلـس اﻷمــن التابع لﻷمم المتحدة ١٢٤٤ )١٩٩٩(، المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، |
2. Outre qu'il exerce les pouvoirs qui lui sont conférés par d'autres dispositions du présent Règlement, le Président prononce l'ouverture et la clôture de chaque séance du Comité, dirige les débats, veille à faire respecter le présent Règlement, donne la parole, met les questions aux voix et annonce les décisions. | UN | 2 - يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات التي تخوله إياها مواد أخرى في هذا النظام، بإعلان افتتاح واختتام كل اجتماع للجنة، وإدارة المناقشات، وكفالة مراعاة مواد هذا النظام، وإعطاء الحق في الكلام، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات. |
i) la mesure sollicitée est incompatible avec les pouvoirs qui lui sont conférés par les règles de procédure, à moins qu'elle décide de la reformuler autant qu'il est nécessaire pour l'adapter à ses propres pouvoirs et procédures aux fins de la faire exécuter; ou | UN | `1` التدبير المطلوب متناقض مع السلطة الممنوحة للمحكمة بموجب قوانينها الإجرائية، ما لم تقرر المحكمة إعادة صياغة التدبير بالقدر اللازم لتكييفه مع سلطتها وإجراءاتها لغرض إنفاذ التدبير؛ أو |
Toutes les questions qui ne sont pas expressément prévues dans le présent règlement seront réglées par une décision du Tribunal prise dans chaque cas d'espèce, en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par l'article 6 du statut. | UN | جميع المسائل غير المنصوص عليها صراحة في هذه اللائحة تعالج بقرار من المحكمة بشأن القضية بعينها، بحكم الصلاحيات المخولة لها بموجب المادة 6 من النظام الأساسي. |
Dans l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés par l'article 3 de la loi de 1993 concernant les Nations Unies (sanctions du Conseil de sécurité), le Premier Ministre prend le règlement suivant : | UN | بموجب السلطات المخولة لرئيس الوزراء بمقتضى القسم الثالث من قانون جزاءات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣، أصدر رئيس الوزراء القواعد التنظيمية التالية: |
Elle peut joindre à sa décision des instructions quant à la forme et à l'ordre des questions et quant à la production de pièces, en exerçant les pouvoirs qui lui sont conférés par l'article 64. | UN | ويجوز أن يتضمن الحكم توجيهات بشأن طريقة طرح الأسئلة وترتيبها، وتقديم الوثائق وفقا للسلطات المخولة للدائرة بموجب المادة 64. |
Chacun de ces organes fonctionne dans le cadre des pouvoirs qui lui sont conférés par le présent Accord ainsi que par son propre Règlement. | UN | ويعمل كل من هذه اﻷجهزة في إطار السلطات الممنوحة له بموجب المعاهدة ووفقا للنظام اﻷساسي المناظر الذي يحكمه. |
Le Comité recommande que le HCR revoie les dépenses qui correspondent à des versements faits au Cabinet du Premier Ministre de l'Ouganda, afin de déterminer si ces dépenses sont strictement conformes à son mandat et aux pouvoirs qui lui sont conférés par les organes délibérants. | UN | 71 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض النفقات المحولة إلى مكتب رئيس الوزراء بأوغندا لتحديد ما إذا كانت تتقيد تقيدا صارما بولايتها وسندها التشريعي. |
En vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la loi, notamment par les décrets Nos 2346 de 1971 et 2069 de 1984 et par l'Accord No 0439 de 2001, et | UN | إذ يتصرف بموجب صلاحيته القانونية وبخاصة الصلاحيات التي يخولها له المرسومان 234 الصادر في عام 1971 و 2069 الصادر في عام 1984 والقرار رقم 0439 الصادر في عام 2001، |