ويكيبيديا

    "qui n'avaient pas encore soumis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي لم تقدم بعد
        
    • التي لم تقدم حتى
        
    • التي لم تكن قد قدمت
        
    Il a invité instamment les Parties non visées à l'annexe I qui n'avaient pas encore soumis leur communication nationale initiale à le faire dès que possible. UN وحثت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية إلى القيام بذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Il a invité instamment celles qui n'avaient pas encore soumis leur communication nationale initiale à le faire dès que possible. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Les experts provenant de Parties qui n'avaient pas encore soumis leurs communications nationales au secrétariat ont fait part de leurs expériences et des contraintes et problèmes qu'elles avaient rencontrés. UN وقام الخبراء المشتركون من جانب الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية إلى الأمانة بعرض الخبرات والمعلومات المتعلقة بالقيود والمشاكل.
    Le SBI a également engagé les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui n'avaient pas encore soumis de communication à le faire pour la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي لم تقدم بعد البلاغات الوطنية على فعل ذلك في الوقت المناسب لمؤتمر اﻷطراف الثاني.
    Il a par ailleurs engagé les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui n'avaient pas encore soumis de communication à le faire pour la deuxième session de la Conférence des Parties. UN كما أنها حثت اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية التي لم تقدم حتى اﻵن بلاغات وطنية أن تفعل ذلك في الوقت المناسب قبل أن تنعقد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Celuici a été distribué le 1er décembre 2006 aux États qui n'avaient pas encore soumis une documentation initiale. UN ووزعت هذه الورقة غير الرسمية على الدول التي لم تكن قد قدمت بعد الوثائق الرسمية في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Toutefois, il a à nouveau fait part de sa préoccupation quant au nombre peu élevé de Parties au Protocole ayant soumis des communications et a invité le secrétariat à s'enquérir auprès des Parties qui n'avaient pas encore soumis leurs premiers rapports nationaux des raisons de cette situation, et à communiquer ces renseignements ultérieurement. UN لكنها أعربت مجدداً عن قلقها حيال تدني معدل إبلاغ الأطراف في البروتوكول، وطلبت إلى الأمانة أن تطلب معلومات من الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية الوطنية وأن تستوضح منها عن أسباب عدم قيامها بذلك وأن تجعل هذه المعلومات متاحة في مرحلة لاحقة.
    Un représentant a encouragé toutes les Parties qui n'avaient pas encore soumis leur rapport au titre de la décision XXI/6 à le faire, soulignant que le rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique avait révélé que des substances et méthodes de remplacement étaient disponibles pour la plupart des utilisations en question. UN 174- وشجع ممثل واحد جميع الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها بموجب المقرر 21/6 على أن تفعل ذلك، وقال إن التقرير المرحلي للفريق يكشف عن أن المواد والطرق البديلة متاحة لغالبية الاستخدامات المعنية.
    Il a invité le FEM à continuer de communiquer des renseignements sur l'appui fourni aux fins des projets des Parties non visées à l'annexe I qui n'avaient pas encore soumis leur communication nationale initiale, ainsi que pour l'établissement des communications nationales suivantes, notamment des deuxièmes communications nationales qui avaient été achevées. UN ودعت مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم هذا النوع من المعلومات بشأن مشاريع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية، وبشأن البلاغات الوطنية اللاحقة، بما فيها البلاغات الوطنية الثانية التي أُنجزت.
    31. Le SBI a examiné également le document FCCC/SBI/2005/INF.3 et a invité instamment les Parties qui n'avaient pas encore soumis leur communication nationale initiale à le faire dès que possible. UN 31- ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً في الوثيقة FCCC/SBI/2005/INF.3 وحثت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Conformément à la résolution 1526 (2004), il a présenté une liste des États Membres qui n'avaient pas encore soumis les rapports demandés par la résolution 1455 (2003). UN وعملا بالقرار 1526 (2004)، قدم قائمة بالدول الأعضاء التي لم تقدم بعد التقارير التي يقضي القرار 1455 (2003) بتقديمها.
    77. Le SBI a fortement encouragé les pays qui n'avaient pas encore soumis leur PANA à le faire en temps opportun. UN 77- وشجعت الهيئة الفرعية بقوة البلدان التي لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية الخاصة بالتكيف إلى القيام بذلك في الوقت المناسب.
    h) D'adresser un rappel aux États parties qui n'avaient pas encore soumis leur rapport en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention à la date prévue à cet effet (5/VIII); UN (ح) أن توجه رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية بحلول الموعد النهائي المنصوص عليه فيها (5/ثامناً)؛
    48. Le SBI a constaté avec satisfaction que 34 PANA étaient parvenus au secrétariat au 6 juin 2008 et a encouragé les Parties qui n'avaient pas encore soumis leur PANA à le faire dans les meilleurs délais. UN 48- ورحبت الهيئة الفرعية بتقديم 34 برنامجاً من برامج العمل الوطنية للتكيف إلى الأمانة حتى تاريخ 6 حزيران/يونيه 2008، وشجعت الأطراف التي لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية للتكيف على أن تقدمها في الوقت المحدد لذلك.
    20. L'un des rapports techniques, dont le but était d'aider le Groupe d'experts à améliorer et favoriser l'appui aux pays les moins avancés (PMA) qui n'avaient pas encore soumis leur PANA, a servi à répertorier les problèmes que posait aux PMA la mise en pratique des lignes directrices. UN 20- وبغية مساعدة فريق الخبراء على تحسين وتيسير الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً التي لم تقدم بعد خطط عملها الوطنية للتكيف، استُخدم أحد التقارير الفنية من أجل تحديد المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نمواً في استرشادها بالمبادئ التوجيهية.
    12. Concernant les organisations qui n'avaient pas encore soumis des descriptifs et rapports financiers satisfaisants concernant des projets subventionnés en 2001 et 2002, le Groupe consultatif a recommandé que lesdites organisations adressent des rapports au secrétariat avant le 1er novembre 2004. UN 12- أما فيما يتعلق بالمنظمات التي لم تقدم بعد تقارير أدبية ومالية مقنعة بالنسبة للمشاريع التي قدمت بشأنها منح عامي 2001 و2002، أوصى الفريق الاستشاري بأن تقدم تلك المنظمات تقاريرها إلى الأمانة العامة في أجل أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    A sa troisième réunion, la Conférence des Parties a invité les Parties qui n'avaient pas encore soumis leur rapport national prévu à l'article 15 de la Convention de le faire avant le 31 juillet 2007, et prié le secrétariat d'établir un rapport en application du paragraphe 2 d) de l'article 20 de la Convention avant le 30 juillet 2008, pour utilisation aux fins d'évaluation de l'efficacité selon l'article 16 de la Convention. UN دعا مؤتمر الأطراف، أثناء اجتماعه الثالث، تلك الأطراف التي لم تقدم بعد تقريرها الوطنية بموجب المادة 15 من الاتفاقية إلى تقديمها في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2007، وطلب إلى الأمانة إعداد تقرير بموجب الفقرة 2 (د) من المادة 20 من اتفاقية استكهولم في موعد غايته 30 تموز/يوليه 2008 بحيث يتيسر استخدامه في تقرير تقييم الفعالية وذلك بموجب المادة 16 من الاتفاقية.
    23. Le 5 avril 2006, le secrétariat a envoyé une lettre aux Parties qui n'avaient pas encore soumis de réponses relatives à l'importation de l'un quelconque des produits chimiques inscrits à l'Annexe III, en les priant de le faire. UN 23 - بعثت الأمانة برسالة يوم 5 نيسان/أبريل إلى الأطراف(1) التي لم تقدم حتى ذلك الوقت ردوداً بشأن الواردات عن أي مادة من المواد الكيميائية المدرجة في المر فق الثالث وتطلب إليها تقديم الردود.
    Dans la même décision, la Conférence a réaffirmé sa décision 1/2 et prié instamment les États parties qui n'avaient pas encore soumis au Secrétariat leurs réponses au questionnaire, de le faire en mentionnant, pour les cas où les dispositions de la Convention n'avaient pas été respectées, les raisons d'une telle situation. UN وفي المقرر نفسه، أكد المؤتمر مجددا مقرره 1/2 وحث الدول الأطراف التي لم تكن قد قدمت بعد ردودها على الاستبيان إلى الأمانة على القيام بذلك مع ذكر أسباب عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية إن كان ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد