Cette transformation devrait encourager les États qui ne sont pas encore membres à le devenir et rendre l'Organisation véritablement universelle. | UN | ومن شأن تحولها إلى وكالة متخصصة أن يشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى عضويتها أن تفعل ذلك لتصبح المنظمة عالمية بحق. |
1993 Président du Groupe d'experts juridiques chargé d'étudier la possibilité de créer un organe de surveillance des droits de l'homme dans des États qui ne sont pas encore membres du Conseil de l'Europe. | UN | 1993: عضو فريق الخبراء القانونيين المكلف بدراسة مسألة إنشاء جهاز قضائي للدول التي لم تنضم بعد إلى مجلس أوروبا |
L'Union européenne réaffirme aussi qu'elle souhaite un élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, en particulier pour inclure les États membres de l'Union qui ne sont pas encore membres de la Conférence. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤكد مجدداً أيضاً رغبته في توسيع نطاق تشكيلة مؤتمر نزع السلاح ليشمل، خاصة، دوله الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى المؤتمر. |
Réaffirmé la nécessité que les États membres qui ne sont pas encore membres de la Banque de la ZEP adhèrent à cette institution aussitôt que possible; | UN | وأكدت من جديد ضرورة قيام الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أعضاء في مصرف منطقة التجارة التفضيلية، بالانضمام إلى عضوية المؤسسة في أقرب وقت ممكن. |
Il faut veiller à ce que tous les États qui ne sont pas encore membres de l'Organisation des Nations Unies puissent y être admis à brève échéance. | UN | وأضاف قائلا إنه لا بد من بذل الجهود لكفالة قيام الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في اﻷمم المتحدة، بالسعي التماسا لضمها إلى عضوية المنظومة في المستقبل القريب. |
Enfin, l'Union européenne voudrait rappeler son attachement de longue date au processus d'élargissement de la Conférence du désarmement, en particulier aux États membres de l'Union européenne qui ne sont pas encore membres de la Conférence du désarmement mais qui ont déjà fait une demande officielle d'adhésion. | UN | وأخيراً، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكِّركم بتمسكنا منذ أمد طويل بعملية توسيع مؤتمر نزع السلاح، لا سيما ليشمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في مؤتمر نزع السلاح إنما سبق أن تقدَّمت بطلبات رسمية للانضمام إلى عضويته. |
Il invite tous les États qui ne sont pas encore membres des régimes pertinents de contrôle des armements nucléaires et de leur non-prolifération à recourir à ces procédures et à ces normes. | UN | وقال إنه يدعو جميع الدول التي ليست أعضاء فعلاً في نُظم مراقبة الأسلحة وعدم الانتشار إلى استخدام المعايير والإجراءات ذات الصلة. |
d) Prendre des mesures pour permettre aux pays de la région qui ne sont pas encore membres de l'Organisation mondiale du commerce d'accéder à cette organisation afin de participer plus efficacement au système commercial multilatéral; | UN | (د) اتخاذ إجراءات لتمكين تلك البلدان الواقعة في المنطقة والتي ليست أعضاء في منظمة التجارة العالمية للانضمام إليها بغية المشاركة بشكل أكثر فعالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
Nous devrions continuer à œuvrer pour parvenir à l'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et demander aux États qui ne sont pas encore membres d'adhérer à cet instrument. | UN | وعلينا أن نواصل العمل نحو إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن نطلب من الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك المعاهدة أن تفعل ذلك. |
Les entités compétentes des Nations Unies qui ne sont pas encore membres du réseau sont encouragées à désigner des coordonnateurs pour la lutte contre la discrimination raciale et la protection des minorités. | UN | وتُشجَّع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى الشبكة على تعيين جهات تنسيق معنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات. |
Les entités compétentes des Nations Unies qui ne sont pas encore membres du réseau sont encouragées à désigner des points focaux pour la lutte contre le racisme et la protection des minorités nationales, ethniques, linguistiques ou religieuses. | UN | وتُشجَّع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى الشبكة على تعيين جهات تنسيق معنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية. |
24. Se félicitent des efforts déployés pour inciter et aider les institutions nationales de défense des droits de l'homme qui ne sont pas encore membres du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme de l'Asie et du Pacifique à le devenir; | UN | 24- يرحبون بالجهود الرامية إلى تشجيع ومساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تنضم بعد إلى محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على القيام بذلك؛ |
13. Engage les États d'Afrique qui ne sont pas encore membres de l'Institut à envisager de le devenir aux fins de renforcer la lutte contre la criminalité et le terrorisme, qui entravent l'action menée à titre individuel et collectif en faveur du développement sur le continent; | UN | 13 - تشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى المعهد على النظر في الانضمام إليه للنهوض بمكافحة الجريمة والإرهاب اللذين يعرقلان الجهود الإنمائية الفردية والجماعية المبذولة على صعيد القارة؛ |
13. Engage les États d'Afrique qui ne sont pas encore membres de l'Institut à envisager de le devenir aux fins de renforcer la lutte contre la criminalité et le terrorisme, qui entravent l'action menée à titre individuel et collectif en faveur du développement sur le continent ; | UN | 13 - تشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى المعهد على النظر في الانضمام إليه للنهوض بمكافحة الجريمة والإرهاب اللذين يعرقلان الجهود الإنمائية الفردية والجماعية المبذولة على صعيد القارة؛ |
13. Engage les États d'Afrique qui ne sont pas encore membres de l'Institut à envisager de le devenir aux fins de renforcer la lutte contre la criminalité et le terrorisme, qui entravent l'action menée à titre individuel et collectif en faveur du développement sur le continent; | UN | ١٣ - تشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى المعهد على النظر في الانضمام إليه للنهوض بمكافحة الجريمة والإرهاب اللذين يعرقلان الجهود الإنمائية الفردية والجماعية المبذولة على صعيد القارة؛ |
L'Union européenne saisit cette occasion pour réitérer son attachement à la Conférence du désarmement et à son élargissement, en particulier aux États membres de l'UE qui ne sont pas encore membres de la Conférence. | UN | الاتحاد الأوروبي يغتنم هذه الفرصة لتأكيد التزامه مجددا تجاه مؤتمر نزع السلاح وتوسيع نطاقه، وخاصة ليشمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لم تصبح بعد أعضاء في المؤتمر. |
Il serait également très souhaitable que les pays en développement sans littoral qui ne sont pas encore membres de l'Organisation mondiale du commerce reçoivent l'aide qui leur permette d'y entrer. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه سيكون من المرغوب فيه أيضاً مساعدة البلدان النامية غير الساحلية التي لم تصبح بعد أعضاء في منظمة التجارة العالمية على الانضمام إلى المنظمة. |
14. En vertu des accords européens signés entre l'Union et les pays d'Europe orientale et centrale qui ne sont pas encore membres de l'UE, des règles de concurrence inspirées de la législation communautaire sont applicables lorsque les échanges entre l'Union européenne et l'autre partie signataire sont touchés. | UN | 14- وبموجب الاتفاقات الأوروبية المبرمة بين الاتحاد الأوروبي وتلك البلدان في أوروبا الوسطى والشرقية التي لم تصبح بعد أعضاء في الاتحاد الأوروبي، تنطبق معايير المنافسة القائمة على قواعد المنافسة في الاتحاد الأوروبي حيثما تتأثر التجارة بين الاتحاد الأوروبي والطرف الموقّع الآخر. |
De plus, l'Union européenne tient à rappeler son attachement au suivi du processus d'élargissement de la Conférence du désarmement, notamment au profit des membres de l'Union qui ne sont pas encore membres de la Conférence, ainsi que des pays candidats, qui ont présenté une demande d'admission à la Conférence. | UN | وعلاوة على ذلك، يود الاتحاد الأوروبي التذكير بالأهمية التي يعلقها على متابعة عملية توسيع مؤتمر نزع السلاح - وكي تشمل على الخصوص تلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى جانب البلدان المرشحة التي قدمت طلبات للانضمام إلى المؤتمر. |
La raison de cet ajout est que certains pays siègent au Comité par rotation et qu'en n'ajoutant pas les termes proposés, on pourrait limiter la portée du paragraphe aux pays qui ne sont pas encore membres du Comité et qui souhaiteraient le devenir. | UN | وقال إن السبب الذي يدعو إلى ذلك هو أن بعض البلدان تتقاسم مقاعد في اللجنة وما لم يتم هذا التعديل فإن الفقرة قد تفسر على أنها تشير فقط إلى البلدان التي ليست بعد أعضاء في اللجنة وتريد الانضمام إلى عضويتها. |
Il invite tous les États qui ne sont pas encore membres des régimes pertinents de contrôle des armements nucléaires et de leur non-prolifération à recourir à ces procédures et à ces normes. | UN | وقال إنه يدعو جميع الدول التي ليست أعضاء فعلاً في نُظم مراقبة الأسلحة وعدم الانتشار إلى استخدام المعايير والإجراءات ذات الصلة. |
d) Prendre des mesures pour permettre aux pays de la région qui ne sont pas encore membres de l'Organisation mondiale du commerce d'accéder à cette organisation afin de participer plus efficacement au système commercial multilatéral; | UN | (د) اتخاذ إجراءات لتمكين تلك البلدان الواقعة في المنطقة والتي ليست أعضاء في منظمة التجارة العالمية للانضمام إليها بغية المشاركة بشكل أكثر فعالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |