États parties qui ont élaboré des programmes de réduction des risques | UN | الدول الأطراف التي وضعت برامج للحد من المخاطر |
États parties qui ont élaboré un plan national d'assistance aux victimes | UN | الدول الأطراف التي وضعت خطة وطنية بشأن مساعدة الضحايا |
États parties qui ont élaboré des programmes de réduction des risques | UN | الدول الأطراف التي وضعت برامج للحد من المخاطر |
Des efforts comparables ont été faits dans le cadre de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), qui ont élaboré des instruments antiterroristes. | UN | وقد تم بذل جهود مماثلة عن طريق جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي التي أعدت صكوكا لمكافحة الإرهاب. |
ii) Augmentation du nombre de communautés économiques régionales qui ont élaboré ou mis en œuvre des cadres harmonisés pour les TIC, l'information géographique et la science et la technique | UN | ' 2` زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي صاغت و/أو نفذت أطراً منسجمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا |
États parties qui ont élaboré un plan national d'assistance aux victimes | UN | الدول الأطراف التي وضعت خطة وطنية بشأن مساعدة الضحايا |
Ces dernières années, rares sont les pays qui ont élaboré des politiques et des programmes nouveaux en la matière. | UN | وقليلة جدا هي البلدان التي وضعت في السنوات الأخيرة سياسات أو برامج جديدة. |
Nombre de pays qui ont élaboré des politiques nationales en matière de sécurité chimique | UN | عدد البلدان التي وضعت سياسات وطنية للسلامة الكيميائية |
Nombre de pays qui ont élaboré des politiques d'implication systématique des différentes parties intéressées | UN | عدد البلدان التي وضعت سياسات لإشراك أصحاب المصلحة بصفة منتظمة |
PAYS qui ont élaboré DES RAPPORTS NATIONAUX SUR LE DÉVELOPPEMENT HUMAIN | UN | البلدان التي وضعت تقارير عن التنمية البشرية |
Pourquoi les pays qui ont élaboré de telles stratégies sont-ils aussi peu nombreux? | UN | فما السبب وراء ضآلة عدد البلدان التي وضعت مثل هذه الاستراتيجيات؟ |
États parties qui ont élaboré des programmes de réduction des risques | UN | الدول الأطراف التي وضعت برامج للحد من المخاطر |
États parties qui ont élaboré un plan national d'assistance aux victimes | UN | الدول الأطراف التي وضعت خطط وطنية بشأن مساعدة الضحايا |
États parties qui ont élaboré des programmes de réduction des risques | UN | الدول الأطراف التي وضعت برامج للحد من المخاطر |
États parties qui ont élaboré un plan national d'assistance aux victimes | UN | الدول الأطراف التي وضعت خطط وطنية بشأن مساعدة الضحايا |
Une aide précieuse nous a été fournie par la Commission des Communautés européennes, l'Association mondiale des opérateurs de centrales nucléaires ainsi que le Consortium des organes de réglementation de l'énergie nucléaire qui ont élaboré les plans relatifs et effectué des analyses et de la recherche scientifique. | UN | إننا نتلقى مساعدات قيمة من لجنة المجموعات اﻷوروبية، والرابطة العالمية للمشغلين النوويين، وائتلاف الهيئات المنظمة للطاقة النووية، التي أعدت تصميمات متناسبة وأجرت بحوثا وتحاليل علمية. |
47. Reconnaissant que des orientations concrètes sur les systèmes de registre contribuent dans une large mesure au succès général de la réforme du droit des opérations garanties, certaines organisations qui ont élaboré des lois types sur les opérations garanties ont également mis au point des principes, des lignes directrices ou des règles pour l'inscription des sûretés. | UN | 47- ومن منطلق التسليم بما لوجود مبادئ توجيهية مجسّدة بشأن هذا السجل من أهمية بالنسبة لنجاح عملية إصلاح قانون المعاملات المضمونة نجاحاً شاملاً نجد أن بعض المنظمات التي أعدت قوانين نموذجية بشأن المعاملات المضمونة تولت أيضاً إعداد مبادئ أو مبادئ توجيهية أو لوائح تخص تسجيل الحقوق الضمانية. |
ii) Augmentation du nombre de communautés économiques régionales qui ont élaboré ou mis en œuvre des cadres harmonisés pour les TIC, l'information géographique et la science et la technique | UN | ' 2` زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي صاغت و/أو نفذت أطراً منسجمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا |
b) Augmentation du nombre de pays qui ont élaboré ou mis en œuvre des réformes stratégiques, conformément aux recommandations de la CEA et en mettant l'accent sur les secteurs les plus innovants, pour parvenir à une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, conformément aux recommandations de la CEA | UN | (ب) ازدياد عدد البلدان التي صاغت أو نفذت إصلاحات سياساتية تتسق مع توصيات اللجنة وتركز على القطاعات الأكثر ابتكارا لتعزيز خضرنة الاقتصاد في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
1. Nombre de pays qui ont élaboré une stratégie globale et actualisée de gestion des produits chimiques et des déchets; | UN | 1- عدد البلدان التي طورت استراتيجيات شاملة ومستكملة لإدارة المواد الكيميائية والنفايات؛ |
Les experts qui ont élaboré cette étude ont choisi une méthode de travail différente et une approche nouvelle. | UN | وكان الخبراء الذين أعدوا تلك الدراسة قد اختاروا أسلوبا مختلفا للعمل ونهجا مبتكرا. |
b) i) Augmentation du nombre de pays bénéficiant de l'assistance de l'UNODC qui ont élaboré, adopté et appliqué des stratégies et programmes de prévention du crime, en particulier du crime et de la violence en milieu urbain | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تطور وتعتمد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة، لا سيما في مجالات الجريمة الحضرية ومنع العنف |
6. Les cinq pays qui ont élaboré un PAN ou l'ont aligné sur la Stratégie au cours de la période considérée ont été invités à décrire les caractéristiques de leur programme d'action. | UN | 6- وطلب إلى البلدان الخمسة التي قامت بصياغة برامج عملها الوطنية أو بمواءمتها مع الاستراتيجية أثناء فترة الإبلاغ أن ترد على أسئلة حول سمات برامج عملها الوطنية. |