ويكيبيديا

    "qui ont été élus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي انتخبت
        
    • الذين انتخبوا
        
    • التي انتُخبت
        
    • المنتخبين
        
    • الذين تم انتخابهم
        
    • الذين انتُخبوا
        
    • الذين كانوا قد انتخبوا
        
    • على انتخابهم
        
    Je félicite les Etats qui ont été élus membres du Comité du programme et de la coordination. UN أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء فــي لجنــة البرنامج والتنسيق.
    Je félicite les États qui ont été élus membres du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وأهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Je félicite les États qui ont été élus membres du Conseil économique et social et je compatis avec ceux qui ne l'ont pas été. UN أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأعرب عن تعاطفي مع الدول التي لم تنتخب.
    Je suis particulièrement heureux d'avoir l'occasion de féliciter ceux qui ont été élus à la Cour la semaine dernière. UN ويسعدني بصورة خاصة أن تتاح لي هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة إلى الذين انتخبوا لعضوية المحكمة في الأسبوع الماضي.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-huitième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Ses députés qui ont été élus sur le territoire de la Fédération ont pu participer pleinement à ses travaux sans avoir à prêter serment. UN وسمح لنواب الجمعية الوطنية، المنتخبين في أراضي الاتحاد، بالمشاركة التامة في عمل الجمعية الوطنية دون حلف اليمين.
    Je saisis cette occasion pour féliciter ceux qui ont été élus et pour leur souhaiter plein succès dans leur future mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الذين تم انتخابهم متمنيا لهم كل النجاح في مهامهم المستقبلية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتخبت نوابا لرئيس الجمعية العامة.
    Je félicite les États qui ont été élus membres du Conseil économique et social. UN أهنيء تلك الدول التي انتخبت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ الدول التي انتخبت نوابا لرئيس الجمعية العامة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus Vice-Présidents de l'Assemblée générale. UN وأود أن أنتهــز هــذه الفرصــة ﻷهنــئ الدول التي انتخبت نوابا لرئيس الجمعية العامة.
    J'aimerais saisir cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus Vice-Présidents de l'Assemblée générale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ الدول التي انتخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة.
    J'aimerais saisir cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus Vice-Présidents de l'Assemblée générale. UN وأود أن أنتهــز هذه الفرصــة ﻷهنئ الدول التي انتخبت نوابا لرئيس الجمعية العامة.
    Le Président annonce les noms des représentants qui ont été élus présidents des grandes commissions et les félicite. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم على ذلك.
    Le Président annonce les noms des représentants qui ont été élus présidents des grandes commissions et les félicite. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وأعرب عن تهنئته لهم.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-neuvième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa soixante-sixième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Je tiens une nouvelle fois à remercier vivement toutes les délégations qui ont appuyé notre candidature, et nous félicitons tous ceux qui ont été élus. UN ومرة أخرى، نعرب عن تقديرنا العميق لجميع الوفود التي أيدت ترشيحنا، ونتقدم بالتهاني لﻷعضاء المنتخبين.
    De ce fait, il est tout à fait logique que le droit d'intervenir pendant les séances appartienne en premier lieu aux membres de la Commission qui ont été élus selon la procédure établie. UN ومراعاة لذلك، يكون من المنطقي تماماً أن يعود الحق الرئيسي في التدخل أثناء انعقاد الدورات إلى أعضاء لجنة حقوق الإنسان المنتخبين وفقاً للإجراءات المعتمدة.
    Le Président annonce les noms des représentants qui ont été élus présidents des grandes commissions et les félicite. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين تم انتخابهم رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم على ذلك.
    Je voudrais, au nom de la Commission, féliciter chaleureusement les membres du Bureau qui ont été élus et je leur souhaite plein succès dans l'exercice de leurs fonctions. UN أود، نيابة عن الهيئة، أن أتقدم بالتهنئة الحارة لأعضاء المكتب الذين انتُخبوا وأن أتمنى لهم النجاح في أداء مهامهم.
    Annexe I J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la situation des 27 juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, qui ont été élus le 24 août 2005 à la 116e séance plénière de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et dont le mandat de quatre ans vient à expiration le 23 août 2009. UN أكتب لكم هذه الرسالة لأوجه انتباهكم إلى حالة القضاة السبعة والعشرين المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الذين كانوا قد انتخبوا في الجلسة العامة 116 من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في 24 آب/أغسطس 2005، والذين تنتهي فترة ولايتهم الممتدة لأربع سنوات في 23 آب/أغسطس 2009.
    Je voudrais également féliciter les autres membres du Bureau qui ont été élus. UN كما أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد