ويكيبيديا

    "qui ont sacrifié leur vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذين ضحوا بأرواحهم
        
    • الذين جادوا بأرواحهم
        
    • الذين ضحوا بحياتهم
        
    • الذين قدموا أرواحهم
        
    Enfin, le représentant salue la mémoire des soldats de la paix, népalais notamment, qui ont sacrifié leur vie. UN وأخيراً، أشاد بحفظة السلام، بمن فيهم المواطنون النيباليون، الذين ضحوا بأرواحهم.
    Nous saluons la mémoire de M. Sergio Vieira de Mello et des autres fonctionnaires de l'ONU qui ont sacrifié leur vie à la cause de la paix. UN ونحيي ذكرى السيد سيرجيو فييرا دي ميلو ومسؤولي الأمم المتحدة الآخرين الذين ضحوا بأرواحهم خدمة للسلام.
    Nous voudrions profiter de l'occasion pour rendre un hommage appuyé aux vaillants combattants qui ont sacrifié leur vie dans la guerre contre le fascisme. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بأولئك المقاتلين الشجعان الذين ضحوا بأرواحهم أثناء الحرب ضد الفاشية.
    Enfin, elle dit que l'Union européenne porte le deuil des journalistes qui ont sacrifié leur vie dans les différentes régions du monde. UN وأخيرا، قالت إن الاتحاد الأوروبي يبكي الصحافيين الذين جادوا بأرواحهم في جميع أنحاء العالم.
    Je salue également le dévouement des hommes et des femmes de l'Organisation des Nations Unies qui ont sacrifié leur vie au service de l'humanité. UN كما أحيي موظفي الأمم المتحدة المتفانين من الرجال والنساء الذين جادوا بأرواحهم في خدمة البشرية.
    Nous honorons le souvenir des millions de personnes de toutes nationalités et de toutes confessions qui ont sacrifié leur vie au nom de la grandeur de la liberté et de la justice. UN نُحيي ذكرى الملايين من الأشخاص من جميع الجنسيات وجميع الديانات الذين ضحوا بحياتهم من أجل إعلاء قيم الحرية والعدالة.
    Il espère persévérer dans cette voie et tient à rendre un vibrant hommage aux femmes et aux hommes qui ont sacrifié leur vie pour la cause de la paix. UN وهي تأمل الاستمرار على هذا المنوال ويهمها أن تعبر عن تقديرها الفائق للرجال والنساء الذين ضحوا بحياتهم لخدمة السلام.
    Ils ont exprimé leurs profondes condoléances aux familles des victimes qui ont sacrifié leur vie à la cause de la paix. UN وأعربوا عن خالص تعازيهم لأسر الضحايا الذين قدموا أرواحهم في خدمة قضية السلام.
    Il rend hommage en particulier à tous ceux qui ont sacrifié leur vie à l'accomplissement de leur mission. UN ويشيد على وجه الخصوص بذكرى جميع اﻷفراد الذين ضحوا بأرواحهم في هذه الخدمة.
    En cette occasion solennelle, nous rendons hommage à ceux qui ont sacrifié leur vie et aux autres victimes de la guerre. UN وبهذه المناسبة الرسمية نحيي ذكرى الذين ضحوا بأرواحهم وغيرهم من ضحايا الحرب.
    Avant de terminer, permettez-moi de rendre un profond hommage aux courageux civils et militaires au service de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) qui ont sacrifié leur vie pour la cause de la paix de mon pays. UN قبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي بأن أشيد بذكرى اﻷفراد العسكريين والمدنيين البواسل في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، الذين ضحوا بأرواحهم من أجل قضية السلام في بلدي.
    En tant qu'États Membres, nous rendons hommage à la mémoire de ceux qui ont sacrifié leur vie à la cause de la paix mondiale dans des opérations menées par les Nations Unies. UN ونحن كدول أعضاء نشيد بذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام العالمي في العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Le souvenir des Casques bleus et du personnel civil qui ont sacrifié leur vie pour la cause de la paix au Soudan du Sud, de leur courage et de leur dévouement ne s'effacera jamais. UN وستبقى إلى الأبد ذكرى حفظة السلام وموظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين ضحوا بأرواحهم نظرا لما أبدوه من شجاعة وإخلاص والتزام بالسلام من أجل جنوب السودان.
    40. L'orateur souhaite en dernier lieu rendre hommage aux membres des forces de maintien de la paix qui ont sacrifié leur vie au service de la paix. UN 40 - وفي ختام بيانه أشاد بأولئك الذين ضحوا بأرواحهم من أفراد قوات حفظ السلام خلال خدمتهم لقضية السلام.
    Il rend un hommage particulier à ceux qui ont sacrifié leur vie pour le maintien de la paix et de la sécurité. UN وتحيِّي بوجه خاص أولئك الذين جادوا بأرواحهم من أجل صون السلم والأمن.
    La consolidation de notre mémoire historique sur les enseignements terribles de cette guerre est un devoir que nous avons à l'égard de ceux qui ont sacrifié leur vie sur l'autel de la victoire ou qui ont été réduits en cendres dans les camps de concentration nazis. UN وتقوية ذاكرتنا التاريخية فيما يتعلق بالدروس المريعة المستفادة من تلك الحرب ليست واجبنا تجاه الذين جادوا بأرواحهم على مذبح النصر أو الذين حولوا إلى رماد في معسكرات الاعتقال النازية فحسب.
    19. Rend hommage à tous les Casques bleus des Nations Unies qui ont été blessés dans l'exercice de leurs fonctions ou qui ont sacrifié leur vie au service de la paix; UN ثانيا مسائل الموظفين 19 - تثني على جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة الذين جرحوا أثناء أداء واجبهم أو الذين جادوا بأرواحهم في سبيل تحقيق السلام؛
    C'est ce qu'attendent de nous ceux qui ont sacrifié leur vie pour la paix, pour les causes justes, pour un idéal, pour défendre la liberté, cette même liberté dont nous jouissons quotidiennement dans une démocratie. UN وهذا ما يتوقعه منا الذين ضحوا بحياتهم من أجل السلام أو من أجل قضية عادلة أو مثل أعلى أو دفاعا عن الحرية، نفس الحرية التي نتمتع بها يوميا في نظام ديمقراطي.
    Enfin, elle rend hommage aux casques bleus, dont plus de 60 provenant du Népal, qui ont sacrifié leur vie. UN وأشادت في ختام كلمتها بأولئك الذين ضحوا بحياتهم من حفظة السلام، بمن فيهم 60 فردا من نيبال.
    Ce film est dédié aux hommes et aux femmes qui ont sacrifié leur vie pour leur pays et qui ont été les gardiens de la liberté contre les forces du mal et de la tyrannie. Open Subtitles هذا الفيلم مُهدي لمغاوير البحريه التاليين الذين ضحوا بحياتهم منذ 11 سبتمبر
    Nous ne saurions oublier les millions d'êtres humains qui ont sacrifié leur vie au cours des deux guerres mondiales et du demi-siècle de lutte menée par les hommes et les femmes à l'Est ou à l'Ouest, qui, en fin de compte, ont triomphé au nom de la liberté. UN ولا يمكننا إلا أن نتذكر الملايين الذين قدموا أرواحهم خلال حربين عالميتين ونصف القرن الذي اتسم بالكفاح الذي خاضه الرجال والنساء في الشرق والغرب الذين انتصروا في نهاية المطاف باسم الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد