ويكيبيديا

    "qui ont un intérêt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي لها مصلحة
        
    • التي تكون لها مصلحة
        
    • لهم مصلحة
        
    • ذات المصلحة
        
    • المهتمة اهتماما
        
    • التي لها مصالح
        
    Il faudrait également que soient établis des mécanismes de consultation avec les Etats qui ont un intérêt particulier à participer à une opération ou à envoyer des contingents. UN ويجب أن تقام آليات للتشاور مع الدول التي لها مصلحة خاصة بسبب اشتراكها في العملية أو مساهمتها فيها بقوات.
    La première est celle de savoir si tous les États parties ou seulement ceux qui ont un intérêt direct dans une affaire devrai[en]t avoir le droit de contester la compétence de la cour. UN وتتعلق المسألة اﻷولى بما إذا كان الطعن في اختصاص هيئة القضاء من حق جميع الدول اﻷطراف أم انه يقتصر على الدول التي لها مصلحة مباشرة في القضية.
    L'Australie estime que seuls les États qui ont un intérêt direct à la cause devraient avoir ce droit. UN واستراليا ترى أنه لا يجوز أن تطعن في اختصاص هيئة القضاء إلا الدول التي لها مصلحة مباشرة في القضية.
    Les États qui ont un intérêt réel dans les pêcheries concernées peuvent devenir membres de l'organisation ou participants à l'arrangement. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    Instance participative dans le cadre du processus de prise de décisions constituant un espace institutionnel permettant à tous ceux qui ont un intérêt particulier ou général d'exprimer leur opinion. UN إطار للمشاركة في عملية اتخاذ القرار يوفر حيزا مؤسسيا يعبر فيه جميع من لهم مصلحة خاصة أو عامة عن آرائهم.
    On peut au moins dire, cependant, que le droit international devrait offrir aux États qui ont un intérêt légitime au respect de telles obligations, des moyens d'assurer ce respect qui n'impliquent pas l'usage de la force. UN غير أنه يمكن القول على الأقل إنه ينبغي أن يوفر القانون الدولي للدول ذات المصلحة المشروعة في الوفاء بتلك الالتزامات بعض وسائل ضمان الامتثال لا تشمل استخدام القوة.
    L'Ukraine est disposée à respecter strictement ses obligations, et je voudrais exprimer l'espoir de ma délégation — en fait, sa conviction — que d'autres États qui ont un intérêt direct dans le processus de désarmement nucléaire de l'Ukraine nous offriront une aide appropriée compatible avec le rang qu'ils occupent dans le système économique mondial. UN وأوكرانيا مستعدة للوفاء بتعهداتها بدقة، وأود أن أعبر عن أمل وفدي، بل واقتناعه، بأن الدول اﻷخرى المهتمة اهتماما مباشرا بعملية نزع السلاح النووي في أوكرانيا ستزودنا بالمساعدة الكافية، وفقا لمركزها في النظام الاقتصادي العالمي.
    Conformément aux dispositions régissant la participation, l'organisme ou l'arrangement est ouvert sans discrimination à tous les États qui ont un intérêt dans les ressources halieutiques concernées. UN ووفقا لشروط مشاركتها، يفتح باب المشاركة في المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية، على أساس غير تمييزي، أمام جميع الدول التي لها مصلحة في مصائد اﻷسماك المعنية.
    La loi impose l'obligation aux tiers qui ont un intérêt sur le bien susceptible d'être confisqué de démontrer l'existence d'un lien innocent avec ce bien. UN ويفرض القانون واجبا على الأطراف الأخرى التي لها مصلحة في الممتلكات، والتي تكون عرضه لخطر المصادرة بأن تثبت براءة صلتها بهذه الممتلكات.
    Les États qui ont un intérêt réel dans les pêcheries concernées sont encouragés par l'Accord à devenir membres d'une ORGP. UN ويشجع الاتفاق الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك على أن تصبح أعضاء في تلك المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Les anciens groupes rebelles qui ont un intérêt évident à maintenir un simulacre de sécurité en vue de mener leurs activités ou de s'assurer un rôle dans le processus politique haïtien continuent de stabiliser la situation dans ces villes. UN وما زالت مجموعات المتمردين، التي لها مصلحة واضحة في الإبقاء على شعور بالأمن لكي تقوم بأعمالها أو تأمين دور في العملية السياسية في هايتي، تعمل على تحقيق الاستقرار في هذه المناطق.
    Cette situation est aggravée dans certains pays où les chefs traditionnels sont désormais désignés par le Gouvernement pour représenter la communauté, voire par des sociétés qui ont un intérêt à influencer les affaires d'une communauté particulière. UN وزاد من سوء هذه الحالة في بعض البلدان تعيين الزعماء التقليديين من قبل الحكومة لتمثيل المجتمع، وتعيينهم أحياناً من قبل الشركات التي لها مصلحة في التأثير على شؤون مجتمع بعينه().
    52. Invite, à cet égard, les organisations et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à veiller à ce que tous les États qui ont un intérêt réel dans les pêches considérées puissent devenir membres de ces organisations ou parties à ces arrangements, conformément à la Convention et à l'Accord ; UN 52 - تدعو في هذا الصدد المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية أن تصبح جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق؛
    82. Invite les organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à veiller à ce que tous les États qui ont un intérêt réel dans les pêches considérées puissent s'y affilier ou s'y associer, conformément à la Convention, à l'Accord et au Code ; UN 82 - تدعو، في هذا الصدد، المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية انضمام جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية إلى هذه المنظمات أو المشاركة في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق والمدونة؛
    Le Commissaire examine les doléances des particuliers ou des groupes qui se plaignent d'avoir été victimes de discrimination de la part d'organismes et qui ont un intérêt légitime à agir de par le consentement de particuliers ou de groupes de personnes qui dénoncent des faits de discrimination. UN وينظر المفوض في شكاوى الأفراد/الجماعات من الأشخاص الذين يزعمون أنهم يتعرضون للتمييز، التي تقدمها المنظمات التي لها مصلحة مشروعة للتصرف بموافقة الأفراد/جماعات الأشخاص الذين يزعمون أن التمييز قد حدث.
    123. Invite, à cet égard, les organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à veiller à ce que tous les États qui ont un intérêt réel dans les pêches considérées puissent en être membres ou y être parties, conformément à la Convention, à l'Accord et au Code; UN 123 - تدعو في هذا الصدد المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية انضمام جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية إلى هذه المنظمات أو المشاركة في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق والمدونة؛
    105. Invite, à cet égard, les organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à veiller à ce que tous les États qui ont un intérêt réel dans les pêches considérées puissent en être membres ou y être parties, conformément à la Convention, à l'Accord et au Code ; UN 105 - تدعو في هذا الصدد المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية انضمام جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية إلى هذه المنظمات أو المشاركة في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق والمدونة؛
    111. Invite, à cet égard, les organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à veiller à ce que tous les États qui ont un intérêt réel dans les pêches considérées puissent en être membres ou y être parties, conformément à la Convention, à l'Accord et au Code ; UN 111 - تدعو في هذا الصدد المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية انضمام جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية إلى هذه المنظمات أو المشاركة في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق والمدونة؛
    Les États qui ont un intérêt réel dans les pêcheries concernées peuvent devenir membres de l'organisation ou participants à l'arrangement. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    Lorsque de telles pratiques s'enracinent, il est difficile de les faire disparaître, en raison de la puissance des groupes d'individus qui ont un intérêt direct à les perpétuer. UN وعدما تترسّخ هذه الممارسات يكون القضاء عليها صعبا، لأن هذه المجموعات هي مجموعات قوية مؤلّفة من أفراد لهم مصلحة مباشرة في ارتكاب تلك الممارسات.
    Pour un troisième intervenant, la transparence veut que l'on fasse participer les < < groupes des amis > > qui ont un intérêt réel dans le problème débattu, ce qui permet au Conseil de voir plus loin que l'horizon de ses 15 membres. UN ورد متكلم ثالث قائلا إن إشراك مجموعات الأصدقاء ذات المصلحة الفعلية في المسألة بما يتيح للمجلس الاتصال بالجهات غير الأعضاء الخمسة عشر به قد يساعد الشفافية.
    15. Invite les organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêches à veiller à ce que tous les États qui ont un intérêt réel dans les pêches considérées puissent devenir membres de ces organisations ou participer à ces arrangements; UN 15 - تدعو المؤسسات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى ضمان أن تصبح جميع الدول المهتمة اهتماما حقيقيا بمصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المؤسسات أو أن تشترك في هذه الترتيبات؛
    Les États qui ont un intérêt dans la région pourraient jouer un rôle de médiation constructif en ce qui concerne les conflits qu'ils ont les meilleures chances de régler, mais ils doivent le faire dans le cadre de directives prescrites qui empêcheraient des États plus importants d'instaurer leur domination dans une région ou de compromettre les intérêts d'autres États. UN والدول التي لها مصالح في المنطقة يمكن أن تضطلع بدور وساطة بناء فيما يتعلق بالصراعات التي تكون لديها أفضل الفرص لحلها، على أن تقوم بذلك وفقا لمبادئ توجيهية معينة تستهدف منع الدول اﻷكبر من فرض سيطرتها في أي منطقة أو اﻹضرار بمصالح الدول اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد