ويكيبيديا

    "qui participeront aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذين سيحضرون الدورتين
        
    • الذين سيشاركون في
        
    • لحضور دورتها
        
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Le secrétariat demandera à tous les nouveaux experts qui participeront aux examens de 2005 d'en faire autant. UN كما أن الأمانة ستلزِم جميع الخبراء الجدد الذين سيشاركون في عملية الاستعراض لعام 2005 بتوقيعه.
    La Réunion préparatoire de la Conférence de 2003 établira pour ladite Conférence mondiale des radiocommunications un rapport à l'intention des États membres de l'UIT qui participeront aux délibérations de la Conférence. UN وسيعد الاجتماع التحضيري للمؤتمر تقريرا لكي يقدمه الى المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية الذي سينعقد سنة 2003 من أجل مساعدة أعضاء الآيتيو الذين سيشاركون في مداولات مؤتمر سنة 2003.
    b) Frais de voyage des membres de la Commission de la population et du développement qui participeront aux trente et unième et trente-deuxième sessions de la Commission, en 1998 et 1999 respectivement (90 500 dollars). UN )ب( سفر أعضاء لجنة السكان والتنمية لحضور دورتها الحادية والثلاثين التي تعقد في عام ١٩٩٨ ودورتها الثانية والثلاثين التي تعقد في عام ١٩٩٩ )٥٠٠ ٩٠ دولار(.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Ceux qui participeront aux partenariats ont décidé de coopérer avec l'ONU en raison du rôle exceptionnel qu'elle peut jouer. UN إن الذين سيشاركون في مشاريع الشراكة هذه قد اختاروا العمل مع اﻷمم المتحدة نظرا لما تتمتع به من مكانة فريدة فيما يتعلق بتقديم المساهمات.
    Afin de faciliter le contact entre les experts et entre les délégations, nous demanderons au secrétariat de bien vouloir préparer et distribuer la liste des experts qui participeront aux travaux à venir en tant que membres de la délégation de leurs pays respectifs. UN وتوخياً لتيسير الاتصال وبين الخبراء وبين الوفود فإننا نطلب من الأمانة إعداد وتوزيع قائمة بأسماء الخبراء الذين سيشاركون في الأعمال المقبلة كأعضاء في وفودهم الوطنية.
    Le rapport qui sera soumis à la Conférence de 1999 a été établi par la Réunion préparatoire de la Conférence de 1997 à l’intention des États membres de l’UIT qui participeront aux délibérations de la Conférence de 1999. UN وقد قام الاجتماع التحضيري لمؤتمر عام ٧٩٩١ باعداد التقرير الذي سيقدم الى المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية لعام ٩٩٩١ وذلك لمساعدة أعضاء اﻵيتيو الذين سيشاركون في مداولات المؤتمر .
    Le secrétariat prévoit de proposer ce cours parallèlement au stage de formation de base à l'examen des inventaires de GES en 2004 et d'y donner accès à tous les experts qui participeront aux examens en 2004. UN وتعتزم الأمانة أن تنظم هذه الدورة التدريبية بالتزامن مع الدورة التدريبية الأساسية التي ستُنظم في عام 2004 بشأن استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة وأن تتيحها لجميع الخبراء الذين سيشاركون في عمليات الاستعراض في عام 2004.
    e) Organisation de séminaires pour le renforcement des capacités, à l'intention des principales parties prenantes qui participeront aux stratégies et projets énergétiques nationaux; UN (هـ( عقد حلقات دراسية بشأن بناء القدرات تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين سيشاركون في الاستراتيجيات والمشاريع الوطنية المتعلقة بالطاقة؛
    71. Le nombre total d'experts nationaux qui participeront aux activités cidessus est compris entre 65 et 70, dont un ou deux experts ayant une connaissance plus générale de tous les domaines du processus d'inventaire, en plus par équipe. UN 71- وسيبلغ العدد الإجمالي للخبراء الوطنيين الذين سيشاركون في الأنشطة المذكورة أعلاه ما بين 65 و70 خبيراً ، لكل فريق من أفرقة الاستعراض، من بينهم خبير أو خبيران اضافيان يتمتعان بمعرفة أوسع في جميع مجالات قوائم الجرد.
    b) Frais de voyage des membres de la Commission de la population et du développement qui participeront aux trente et unième et trente-deuxième sessions de la Commission, en 1998 et 1999 respectivement (90 500 dollars). UN )ب( سفر أعضاء لجنة السكان والتنمية لحضور دورتها الحادية والثلاثين التي تعقد في عام ١٩٩٨ ودورتها الثانية والثلاثين التي تعقد في عام ١٩٩٩ )٥٠٠ ٩٠ دولار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد