ويكيبيديا

    "qui pensent que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذين يعتقدون أن
        
    • الذين يعتقدون بأن
        
    • التي تعتقد أن
        
    • الذين يظنون
        
    • الذين يتصورون أن
        
    • الذين يرون أن
        
    • الذين يرون أنه
        
    • الذي يعتقد
        
    • يظنون أن
        
    • من يظنون
        
    • من يعتقدون
        
    • الذين يؤمنون بأن
        
    • الذين يشعرون بأن
        
    • الذين يعتقدون أنه
        
    Elle montre la voie vers un règlement pacifique et définitif de la crise libérienne et a soulevé l'espoir des Libériens, qui pensent que le processus est désormais irréversible. UN فهو يدل على تبني حل سلمي ونهائي لﻷزمة الليبرية، وقد أثار آمال الليبريين الذين يعتقدون أن هذه العملية أصبحت اﻵن عملية لا رجعة فيها.
    Il ne partage pas l'avis de ceux qui pensent que le châtiment corporel n'a pas sa place dans une société civilisée. UN وهو يختلف مع أولئك الذين يعتقدون أن العقوبة الجسدية لا مكان لها في مجتمع متمدن.
    Dans la situation actuelle, il est trop évident que rares sont ceux qui pensent que les travaux du Conseil sont menés avec assez de transparence. UN والواضح تماما من الحالة التي وصلت إليها الأمور الآن أن الذين يعتقدون بأن مجلس الأمن يؤدي عمله بشفافية كافية ليسوا كثرا.
    30. L'Ukraine appuie les délégations qui pensent que l'établissement d'une liste exhaustive des crimes soumis à la compétence de la Cour criminelle internationale contribuerait à faciliter l'adhésion des Etats à son statut et l'entrée en vigueur de celui-ci. UN ٣٠ - وأعرب عن تأييد حكومته لتلك الوفود التي تعتقد أن وضع قائمة حصرية للجرائم الداخلة في اختصاص محكمة جنائية دولية من شأنه أن يشجع على قبول النظام اﻷساسي للمحكمة على نطاق واسع وأن يعزز نفاذه.
    Ceux qui pensent que des citations ronflantes les rend plus intelligents finissent souvent frappés dans la figure. Open Subtitles الذين يظنون أن الكتابات الراقية تجعلهم أذكياء فغالباً ما تعود عليهم بالضرر
    Certains conseillent d’en revenir aux six pays d’origine pour former le cœur qui créera une fédération au sein d’une union élargie. Cette approche plaît à ceux qui pensent que les référendums français et néerlandais représentent un rejet du modèle économique libéral britannique. News-Commentary تُـرى ما هي الخطوة القادمة للاتحاد الأوروبي؟ ينصح بعض المحللين بالتراجع إلى الدول الأصلية الست كنواة داخلية لاتحاد فيدرالي ضمن اتحاد أكبر. ويلقى هذا الاقتراح الترحيب من قبل أولئك الذين يتصورون أن الرفض الفرنسي الهولندي كان رفضاً للنموذج الاقتصادي الليبرالي البريطاني.
    Nous partageons l'avis de ceux qui pensent que les perspectives de réforme sont plus prometteuses qu'elles ne l'ont été dans le passé. UN ونحن نتفق مع الذين يرون أن آفاق الإصلاح تبدو براقة أكثر مما كانت عليه في الماضي.
    D'un côté, les avocats de la ligne de la fermeté, qui pensent que les sanctions doivent êtres maintenues plus ou moins en l'État jusqu'à ce que le nouveau pouvoir engage, de façon claire et nette, le processus de négociations. UN هناك من ناحية دعاة التشدد الذين يرون أنه يجب اﻹبقاء، إلى حد ما، على الجزاءات في مستواها الحالي إلى أن تبدأ السلطة الجديدة، بشكل واضح وصريح، عملية المفاوضات.
    Ils se limitent à un nombre de membres hauts-placés, des fanatiques qui pensent que la ville a besoin d'être nettoyée. Open Subtitles المتطرفون الذين يعتقدون أن المدينة تحتاج إلى تطهير
    Ça blesse les gars qui pensent que filles veulent être baisées comme ça. Open Subtitles يؤذي الشباب الذين يعتقدون أن الفتيات يردن أن يضاجعن مثل ذلك.
    Je ne suis pas comme ceux qui pensent que ce que nous avons fait était juste car c'était nécessaire à notre survie, ou que nous étions une espèce avancée, et donc tuer ne comptait pas. Open Subtitles أنا ليس من الذين يعتقدون أن الذي فعلناه لا بأس به ، لانه كان ضروري لـ نجاتنا و كنا كذلك بطريقة ما وقتل الأحياء لا يهمنا
    Des petits garçons apeurés qui pensent que des costumes de luxe les rendent intouchables. Open Subtitles أنهم مثل الأولاد الصغار المذعورن الذين يعتقدون أن البدلة الفاخرة تجعلهم لايمكن التقرب منهم
    Simon, enfin, les seuls qui pensent que Tripp ait été lié à l'assassinat de Kenneth Darling sont des cinglés, théoriciens du complot sur le Net, et deux personnes qui étaient soupçonnées du meurtre, lesquelles ont été innocentées depuis lors. Open Subtitles الاشخاص الوحيدين الذين يعتقدون أن لتريب علاقة باغتيال كيث دارلنغ هم هواة نظرية المؤامرة على الانترنت
    Dans l'ère biologique, s'opposeront ceux qui pensent que la vie a une valeur intrinsèque, qu'on doit choisir des technologies et des juridictions commerciales qui respectent cette valeur intrinsèque. Open Subtitles بين أولئك الذين يعتقدون بأن الحياة أولى لها قيمة ذاتية ولذلك يجب أن نختار التقنيات ونقطة التلاقي تجاريا
    L'Expert indépendant est préoccupé par les machinations imaginées par de nombreux éléments en Somalie qui ne voient pas d'un bon œil un éventuel succès de la feuille de route et qui pensent que leurs intérêts personnels ou ceux du groupe auquel ils appartiennent seraient mieux servis par une instabilité persistante. UN ويخشى الخبير المستقل مكائد الكثير من العناصر الصومالية التي لا ترغب في نجاح خريطة الطريق و/أو التي تعتقد أن استمرار انعدام الاستقرار يخدم مصالحها الفردية أو الجماعية على نحو أفضل.
    Enlevée à mon travail et fait taire par ces horribles personnes qui pensent que je suis un monstre. Open Subtitles أخذت من عملي و أُبعدت عن طريق هؤلاء المروعين الذين يظنون أنني نوع من الوحوش
    La solution aux problèmes du changement climatique est encore loin. Quelques semaines de pluie en Australie ont enhardi ceux qui pensent que le réchauffement de la planète n’est qu’un vaste complot monté par les Nations Unies, les scientifiques ou encore les Martiens. News-Commentary ولا يلوح في الأفق أي حل عالمي قريب لتحدي تغير المناخ. فبعد أسابيع قليلة من هطول الأمطار في أستراليا تشجع هؤلاء الذين يتصورون أن مسألة الانحباس الحراري العالمي ليست أكثر من خدعة عملاقة بتدبير من الأمم المتحدة أو بعض العلماء المتآمرين أو ربما حتى رجال من المريخ.
    Rares sont ceux qui pensent que la Conférence s'acquitte correctement des responsabilités qui lui ont été confiées par la communauté internationale. UN وقليلون هم الذين يرون أن المؤتمر يضطلع على النحو الكفء بالمسؤوليات التي أناطها به المجتمع الدولي.
    Le deuxième participant a constaté une opposition essentielle entre ceux qui pensent que le Conseil doit se réunir plus souvent en public et ceux qui, comme lui-même, pensent qu'il travaille mieux pendant les consultations et les discussions informelles qu'en séance officielle. UN وأشار المتكلم الثاني إلى أن هناك توترا كامنا بين أولئك الذين يرون أنه يتعين على المجلس أن يزيد من جلساته العلنية وأولئك - بما في ذلك هذا المتكلم - الذين يرون أن أفصل أعمال المجلس تنجز من خلال المناقشات والمشاورات غير الرسمية، لا في الجلسات الرسمية.
    Ceux qui pensent que le président doit rester en fonction, votez oui. Open Subtitles الذي يعتقد منكم أن الرئيس قادر على الإستمرار في منصبه فيقول نعم
    Il y a ceux qui pensent que la conscience et le cerveau sont identiques. Open Subtitles هناك البعض من يظنون أن العقل الواعي والمخ هم نفس الشئ
    La Commission ne doit pas adresser un message ambigu à ceux qui pensent que le terrorisme peut être justifié. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة أن تبعث برسالة واضحة إلى من يعتقدون أن الإرهاب يمكن تبريره.
    Nous ajoutons donc aujourd'hui notre voix à celle du Président Obama et de tous ceux qui pensent que ce différend peut et doit être réglé. UN لذلك نحن اليوم نؤيد الرئيس أوباما والآخرين الذين يؤمنون بأن هذا النزاع يمكن، بل يجب، تسويته.
    Les autres patients qui pensent que les traitements agressifs ne valent pas le temps perdu et la peine endurés. Open Subtitles حسنا، لا كلها المرضى الآخرين الذين يشعرون بأن العلاجات العدوانية لم تعد تستحق الألم والجهد الذي يمكن أن يكلف بها.
    Dans le même temps, je fais partie de ceux qui pensent que, si la Conférence du désarmement n'existait pas, nous œuvrerions pour la créer. UN وفي الوقت نفسه، فإني من أولئك الذين يعتقدون أنه لو لم يكن هناك وجود لمؤتمر نزع السلاح لكنا نعمل حالياً على إنشائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد