ويكيبيديا

    "qui peuvent avoir une incidence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي قد تؤثر
        
    • التي يمكن أن تؤثر
        
    • التي قد يكون لها تأثير
        
    • التي قد تكون لها أهميتها
        
    Ces mesures, qui peuvent avoir une incidence négative sur l'entrée sur le marché, la sortie du marché et le fonctionnement du marché, prennent toutes sortes de formes, notamment: UN هذه التدابير، التي قد تؤثر تأثيراً سلبياً في دخول الأسواق والخروج منها وتشغيلها، تتخذ أشكالاً متنوعة، ومنها ما يلي:
    25.15 Les facteurs externes qui peuvent avoir une incidence sensible sur les réalisations escomptées sont les suivants : UN 25-15 العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة هي:
    25.17 Les facteurs externes qui peuvent avoir une incidence sensible sur la réalisation des résultats escomptés sont les suivants : UN العوامل الخارجية 25-17 العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة هي:
    Ces mesures, qui peuvent avoir une incidence négative sur l'entrée sur le marché, la sortie du marché et le fonctionnement du marché, prennent toutes sortes de formes, notamment: UN وهذه التدابير التي يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً على دخول الأسواق والخروج منها وكذلك على سير أعمالها تتخذ أشكالاً شديدة التنوع منها ما يلي:
    iii) Combler les lacunes en matière de développement d'ordre économique et relatives aux forêts qui peuvent avoir une incidence sur le financement des forêts. UN ' 3` معالجة الثغرات في مجال تنمية الغابات والتنمية الاقتصادية التي يمكن أن تؤثر على تمويل الغابات.
    e) Contribuer à l’identification des tendances régionales et mondiales nouvelles ou existantes qui peuvent avoir une incidence sur les travaux du Centre; UN )ﻫ( المساعدة في تحديد الاتجاهات اﻹقليمية والعالمية الناشئة أو القائمة التي قد يكون لها تأثير على أعمال المركز؛
    Les États-Unis estiment que la Commission Zangger doit continuer de tenir à jour sa liste de base pour prendre en compte les progrès de la technologie nucléaire et d'autres faits nouveaux qui peuvent avoir une incidence sur la prolifération. UN وتؤمن الولايات المتحدة بأن لجنة زانغر ينبغي أن تواصل اﻹبقاء على قائمتها الخاصة بالمراقبة قيد الاستعراض لكي تأخذ في الاعتبار جوانب التقدم في التكنولوجيا النووية وسائر التطورات التي قد تكون لها أهميتها في مجال الانتشار.
    25.19 Les facteurs externes qui peuvent avoir une incidence sensible sur la réalisation des résultats escomptés sont les suivants : UN 25-19 العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة هي:
    Un régime de l'insolvabilité devrait contenir autant d'informations que possible sur les autres lois qui peuvent avoir une incidence sur la conduite de la procédure d'insolvabilité. UN وينبغي لقانون الإعسار أن يحتوي على أكبر قدر ممكن من المعلومات عن القوانين الأخرى التي قد تؤثر على ادارة اجراءات الإعسار.
    25.14 Les facteurs externes qui peuvent avoir une incidence sensible sur la réalisation des résultats escomptés sont les suivants : UN 25-14 العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة هي:
    En tout état de cause, et bien que cet article envisage à cet effet un grand nombre de circonstances aggravantes et de circonstances atténuantes, les qualifications pénales peuvent tenir compte, en se fondant sur l'incrimination, de certains éléments qui peuvent avoir une incidence sur la peine, ce qui aura pour effet de réduire le pouvoir d'appréciation du juge. UN وعلى أي حال، ومع أن هذه المادة تتناول الكثير من العوامل المبررة والمخففة لهذا التحديد، فإن وصف اﻷفعال، في مجال القانون الجنائي، يمكن أن يأخذ في الاعتبار بعض العناصر التي قد تؤثر في قدر العقوبة، بناء على الاتهام ذاته، وبالتالي أن تقلل من حرية التقدير المتاحة للقاضي.
    745. Le Conseil du Premier Ministre pour les familles de l'Alberta (Premier's Council in Support of Alberta Families) est investi d'un rôle consultatif permanent en ce qui concerne les politiques, programmes et services gouvernementaux qui peuvent avoir une incidence sur la vie des familles de l'Alberta. UN ٧٤٥ - وللمجلس التابع لرئيس الوزراء المعني بدعم اﻷسر في البيرتا دور استشاري فيما يتعلق بسياسات الحكومة وبرامجها وخدماتها التي قد تؤثر في الحياة اﻷسرية في البيرتا.
    Les procédures de sécurité et la gestion des informations connexes feront l'objet d'une étroite concertation entre la structure de sécurité du Département et la mission afin d'assurer une collaboration à l'égard des décisions qui peuvent avoir une incidence sur la conduite des activités de la mission et d'autres catégories de personnel des Nations Unies. UN وسيُقام تعاون قوي بين الهيكل الأمني لإدارة شؤون السلامة والأمن وبين البعثة في مجال الإجراءات الأمنية وإدارة المعلومات من أجل كفالة العمل سوية عند اتخاذ القرارات التي قد تؤثر على توجيه عمل البعثة وموظفي الأمم المتحدة الآخرين.
    5. En droit conventionnel en revanche, le traité et sa conclusion doivent être nettement distingués des actes, événements et développements ultérieurs qui peuvent avoir une incidence sur son existence, son contenu ou sa signification. UN 5- وفي القانون التعاهدي، من جهة أخرى، لا بد من تمييز المعاهدة وعملية إبرامها تمييزاً واضحاً عن الأعمال والأحداث والتطورات اللاحقة التي قد تؤثر على وجود تلك المعاهدة أو محتواها أو معناها.
    25.13 Les facteurs externes qui peuvent avoir une incidence sensible sur la réalisation des résultats escomptés sont les suivants : UN 25-13 تشمل العوامل الخارجية الرئيسية التي يمكن أن تؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة ما يلي:
    C'est pourquoi l'intervenant se déclare préoccupé par le retour du protectionnisme, en particulier par les mesures qui peuvent avoir une incidence sur les efforts déployés par les pays du Groupe de Rio pour contrer les effets négatifs de la crise. UN ولذلك، أعرب المتكلم عن قلقه إزاء عودة الحمائية إلى الظهور، وبخاصة التدابير التي يمكن أن تؤثر على جهود بلدان مجموعة ريو لمكافحة الآثار السلبية للأزمة.
    Elle a également contribué à l'accumulation d'une somme de connaissances sur les conditions et besoins particuliers des diverses régions et une meilleure compréhension des traditions et sensibilités culturelles, qui peuvent avoir une incidence dans le milieu de travail, en particulier dans les missions. UN وذُكر أيضا أن إنشاءها ساعد في تكوين وفرة من المعارف بشأن الظروف القائمة والمتطلبات المحددة في مختلف المناطق، فأتاحت فهماً أعمق للتقاليد والحساسيات الثقافية، التي يمكن أن تؤثر على بيئة العمل، لا سيما في البعثات.
    Toutefois, il serait peut-être également utile d'inclure, dans le projet d'articles, des dispositions concernant les obligations générales de tous les États et de mentionner les activités des États autres que ceux de l'aquifère qui peuvent avoir une incidence sur les aquifères et systèmes aquifères transfrontières. UN غير أنه قد يكون من المفيد أيضا أن تدرج في مشاريع المواد أحكام بشأن الواجبات العامة التي تسري على جميع الدول وإشارة إلى أنشطة الدول غير دول طبقة المياه الجوفية التي قد يكون لها تأثير على طبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    d) Contribuer à l'identification des tendances régionales et mondiales nouvelles ou existantes qui peuvent avoir une incidence sur les travaux du Programme; UN (د) المساعدة في تحديد الاتجاهات الإقليمية والعالمية الناشئة أو القائمة التي قد يكون لها تأثير على أعمال البرنامج؛
    Les États-Unis estiment que la Commission Zangger doit continuer de tenir à jour sa liste de base pour prendre en compte les progrès de la technologie nucléaire et d'autres faits nouveaux qui peuvent avoir une incidence sur la prolifération. UN وتؤمن الولايات المتحدة بأن لجنة زانغر ينبغي أن تواصل اﻹبقاء على قائمتها الخاصة بالمراقبة قيد الاستعراض لكي تأخذ في الاعتبار جوانب التقدم في التكنولوجيا النووية وسائر التطورات التي قد تكون لها أهميتها في مجال الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد