ويكيبيديا

    "qui pourrait être nécessaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تُدفع
        
    • قد يكون ضرورياً
        
    • التي قد تكون ضرورية
        
    • الذي قد يلزم
        
    • التي قد تكون لازمة
        
    • التي قد تلزم
        
    • الذي قد يتعين عليه
        
    • التي قد يتعين
        
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتكون التزام المنظمة المـالي حيال الصندوق من مساهمتها المقررة وفقا للمعدل الذي تحدده الجمعية العامة إضافة إلى حصتها في أية مبالغ تُدفع لسدّ أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN والتزام المنظمة المـالي حيال الصندوق يتكون من مساهمتها المقررة وفقا للمعدل الذي تحدده الجمعية العامة إضافة إلى حصتها في أية مبالغ تُدفع لسدّ أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Écoutez, j'ai dit à la Présidente Taylor ce qui pourrait être nécessaire, et elle a aprouvé. Open Subtitles اسمع، لقد أخبر الرئيسة (تايلور) عما قد يكون ضرورياً ولقد وافقت عليه
    Le Conseil d'administration étudie les mesures supplémentaires qui pourraient être nécessaires pour veiller à ce que les fonds ne soient utilisés que pour des projets de remise en état raisonnables et précise tout mécanisme qui pourrait être nécessaire; UN وعلى مجلس الإدارة أن ينظر في تحديد التدابير الأخرى التي قد تلزم لضمان ألا تُستخدم الأموال إلا في مشاريع الإصلاح المعقولة، وعليه أن يحدد الآلية التي قد تكون ضرورية في هذا الصدد؛
    18. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation en Sierra Leone et de lui présenter dès que possible un rapport additionnel contenant des recommandations relatives au mandat et à la structure de la présence élargie des forces de maintien de la paix des Nations Unies qui pourrait être nécessaire; UN ١٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم وثيق بالحالة في سيراليون، وأن يقدم تقريرا إضافيا إلى المجلس في أسرع وقت ممكن، يشتمل على توصيات تتعلق بولاية وهيكل الوجود المعزز لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام، الذي قد يلزم في هذا البلد؛
    On a estimé, cependant, que la notion d'un niveau " comparable " de fiabilité des pratiques des prestataires de services de certification n'offrait pas le degré de certitude juridique qui pourrait être nécessaire pour promouvoir l'utilisation transnationale de certificats. UN بيد أنه رئي أن فكرة مستوى الموثوقية " القابل للمقارنة " في ممارسات موردي خدمات التصديق لا توفر درجة اليقين القانوني التي قد تكون لازمة لتعزيز استعمال الشهادات عبر الحدود.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتألف الالتزام المـالي للمنظمة حيال الصندوق من نصيبها المقرر وفق المعدل الذي تحدده الجمعية العامة إضافة إلى حصتها في أية مبالغ تُدفع لسدّ أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتكون التزام المنظمة المالي تجاه الصندوق من مساهمتها المقررة وفقا للمعدل الذي حدَّدته الجمعية العامة، إضافة إلى حصتها في أية مبالغ تُدفع لسد أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN والتزام المنظمة المـالي حيال الصندوق يتكون من مساهمتها المقررة وفقا للمعدل الذي تحدده الجمعية العامة إضافة إلى حصتها في أية مبالغ تُدفع لسدّ أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتألف الالتزام المـالي للمنظمة حيال الصندوق من نصيبها المقرر وفق المعدل الذي تحدده الجمعية العامة، إضافة إلى حصتها في أية مبالغ تُدفع لسدّ أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN والتزام المنظمة المـالي حيال الصندوق يتكون من مساهمتها المقررة وفقا للمعدل الذي تحدده الجمعية إضافة إلى حصتها في أية مبالغ تُدفع لسدّ أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتألف الالتزام المـالي للمنظمة حيال الصندوق من اشتراكها المقرر وفق المعدل الذي تحدده الجمعية العامة، إضافة إلى حصتها في أية مبالغ تُدفع لسدّ أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Ce genre d'intervention va généralement au-delà de ce qui pourrait être nécessaire pour remédier aux problèmes ordinaires de < < défaillance du marché > > et pourrait ainsi concerner des exemples où le marché est renforcé, voire même supplanté pour des raisons stratégiques. UN وقد يتجاوز هذا التدخل عادة ما قد يكون ضرورياً لتصحيح المشاكل العادية (الناجمة عن إخفاق السوق)، ومن ثم قد يشمل حالات يتم فيها استكمال الأسواق أو حتى استئصالها لأسباب استراتيجية.
    [e) En cas de non-respect répété ou persistant, [en dernier recours,] suspendre les droits et privilèges au titre de la Convention, en particulier les droits visés aux articles 3, 4, 12 et 13 de la Convention [prendre toute mesure finale qui pourrait être nécessaire pour réaliser les objectifs de la Convention;]] UN [(ﻫ) في حالة تكرار أو استمرار عدم الامتثال، العمل [كحل أخير] على تعليق الحقوق والامتيازات بمقتضى الاتفاقية، ولا سيما الحقوق بموجب المواد 3 و4 و12 و13 من الاتفاقية [واتخاذ أي إجراء نهائي قد يكون ضرورياً لتحقيق أهداف الاتفاقية؛]]
    [e) En cas de non-respect répété ou persistant, [en dernier recours,] suspendre les droits et privilèges au titre de la Convention, en particulier les droits visés aux articles 3, 4, 12 et 13 de la Convention [prendre toute mesure finale qui pourrait être nécessaire pour réaliser les objectifs de la Convention;]] UN [(ﻫ) في حالة تكرار أو استمرار عدم الامتثال، العمل [كحل أخير] على تعليق الحقوق والامتيازات بمقتضى الاتفاقية، ولا سيما الحقوق بموجب المواد 3 و4 و12 و13 من الاتفاقية [واتخاذ أي إجراء نهائي قد يكون ضرورياً لتحقيق أهداف الاتفاقية؛]]
    Cette étude devrait également porter sur l'importance de l'incitation qui pourrait être nécessaire pour encourager la récupération et la destruction résolues des SAO, ainsi que sur les avantages et inconvénients qui pourraient résulter de cette incitation si elle dissuadait de redéployer les SAO collectées aux fins d'entretien. UN 79 - وينبغي أن تنظر هذه الدراسة أيضاً في حجم الحوافز التي قد تكون ضرورية للتشجيع على الاسترجاع الواسع للمواد المستنفدة للأوزون وتدميرها، وأن تنظر أيضاً في مزايا وعيوب توجيه هذه الحوافز نحو عدم تشجيع إعادة توزيع المواد المجمعة المستنفدة للأوزون للخدمة.
    88. Le Groupe de travail est convenu que le paragraphe 3 du projet d'article 19 figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81 devrait être conservé, sous réserve de toute modification des renvois qui pourrait être nécessaire une fois le texte final du projet de convention établi. UN 88- اتفق الفريق العامل على أن النص الوارد في الفقرة 3 من مشروع المادة 19 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 ينبغي الاحتفاظ به، رهنا بأي تغييرات على الإحالات المرجعية التي قد تكون ضرورية بمجرد أن يوضع نص مشروع الاتفاقية في صيغته النهائية.
    18. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation en Sierra Leone et de lui présenter dès que possible un rapport additionnel contenant des recommandations relatives au mandat et à la structure de la présence élargie des forces de maintien de la paix des Nations Unies qui pourrait être nécessaire; UN ١٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم وثيق بالحالة في سيراليون، وأن يقدم تقريرا إضافيا إلى المجلس في أسرع وقت ممكن، يشتمل على توصيات تتعلق بولاية وهيكل الوجود المعزز لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام، الذي قد يلزم في هذا البلد؛
    18. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation en Sierra Leone et de lui présenter dès que possible un rapport additionnel contenant des recommandations relatives au mandat et à la structure de la présence élargie des forces de maintien de la paix des Nations Unies qui pourrait être nécessaire; UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على علم وثيق بالحالة في سيراليون، وأن يقدم تقريرا إضافيا إلى المجلس في أسرع وقت ممكن، يشتمل على توصيات تتعلق بولاية وهيكل الوجود المعزز للأمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام، الذي قد يلزم في هذا البلد؛
    Le mot " accessible " implique qu'une information se présentant sous la forme de données informatisées doit être lisible et interprétable et que le logiciel qui pourrait être nécessaire pour assurer la lisibilité de pareille information doit être préservé. UN واستخدام عبارة " الوصول ... متيسرا " يقصد به أن يعني أن المعلومات التي تكون في شكل بيانات حاسوبية ينبغي أن تكون قابلة للقراءة والتفسير، وأن البرامجية التي قد تكون لازمة لجعل تلك المعلومات مقروءة ينبغي الاحتفاظ بها.
    Le mot " accessible " implique qu'une information se présentant sous la forme de données informatisées doit être lisible et interprétable et que le logiciel qui pourrait être nécessaire pour assurer la lisibilité de pareilles informations doit être réservé. UN وعبارة " تيسر الاطلاع " مستخدمة لتنطوي على أن تكون " المعلومات المقدمة في شكل بيانات حاسوبية مقروءة وقابلة للتفسير، وضرورة الاحتفاظ ببرامجيات الحاسوب التي قد تلزم حتى تكون تلك المعلومات مقروءة.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتكون الالتزام المالي للمنظمة إزاء صندوق المعاشات التقاعدية من مساهمته المقررة بالمعدل الذي تحدده الجمعية العامة، إضافة إلى النصيب الذي قد يتعين عليه تحمله في أي مدفوعات لتغطية العجز الاكتواري وفقا لما تقضي به المادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    L'Organisation est tenue de verser des cotisations à la Caisse, au taux fixé par l'Assemblée générale. En vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse, elle doit également lui verser sa part du montant qui pourrait être nécessaire pour combler un déficit actuariel. UN ويتشكل الالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق من نصيبها المقرر وفق المعدل الذي تحدده الجمعية العامة بالإضافة إلى الحصة التي قد يتعين عليها تحمُّلها في أي مدفوعات متصلة بالعجز الاكتواري وفقا للمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد