ويكيبيديا

    "qui précisent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي توضح
        
    • التي تحدّد
        
    • يقصد منها توضيح
        
    • اللذان ينصان
        
    • تبين بالتفصيل
        
    • والتي توضح
        
    • وتحدد هذه المواد
        
    Ils ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait se conformer pleinement à l'ensemble des dispositions de la Charte ainsi qu'à toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    À cet égard, le Conseil de sécurité doit respecter pleinement l'ensemble des dispositions de la Charte, ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent sa relation avec le Conseil et avec les autres organes principaux. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن يراعي مجلس الأمن مراعاةً كاملة جميع أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة المجلس بالجمعية وبالأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Au titre de la Convention de Stockholm, un soutien substantiel a été fourni en vue de faciliter le développement de plans nationaux de mise en œuvre qui précisent comment une Partie assurera le respect de ses obligations découlant de la Convention. UN وفي سياق اتفاقية ستكهولم تم تقديم دعم كبير من أجل تيسير وضع خطط التنفيذ الوطنية التي تحدّد كيفية ضمان التزام الطرف بتعهُّداته بموجب الاتفاقية.
    Afin d'aider les États parties à la Convention, le Comité adopte des déclarations qui précisent et confirment sa position en ce qui concerne les principaux faits nouveaux qui surviennent au plan international et les questions qui ont trait à l'application de la Convention. UN 30 - بغية مساعدة الدول الأطراف في الاتفاقية، تعتمد اللجنة بيانات يقصد منها توضيح وتأكيد موقفها فيما يتصل بتطورات ومسائل دولية رئيسية تؤثر في تنفيذ الاتفاقية.
    :: Les dispositions CS 197 et CS 198 de la Constitution de l'Union internationale des télécommunications, qui précisent que toutes les stations, quel qu'en soit l'objet, doivent être installées et exploitées de manière à ne pas causer de brouillages préjudiciables aux communications ou services de radiocommunication des autres États membres; UN :: الحكمان CS 197 و CS 198 من دستور الاتحاد الدولي للاتصالات، اللذان ينصان على ضرورة إنشاء وتشغيل جميع المحطات، كيفما كانت أهدافها، على نحو لا يحدث تشويشا يضر بالاتصالات أو الخدمات اللاسلكية التابعة لدول أعضاء أخرى.
    En outre, les utilisateurs peuvent recourir à 2 680 écrans d'aide qui précisent le but et le contenu général de chaque écran transactionnel, ainsi que les données à introduire, et donnent des indications pratiques pour effectuer des opérations spécifiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتوفر للمستعملين ٦٨٠ ٢ شاشة مساعدة، تبين بالتفصيل غرض كل شاشة رئيسية وخلفيتها، والاحتياجات من مدخلات البيانات، وتوفر إرشادات مفيدة لتجهيز المعاملات المحددة.
    Les grands principes fondamentaux inscrits dans la Constitution qui précisent le principe d'égalité sont les suivants: UN ومن أهم المبادئ الأساسية الواردة في الدستور والتي توضح مبدأ المساواة:
    À cet égard, le Conseil de sécurité doit respecter pleinement l'ensemble des dispositions de la Charte, ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent sa relation avec le Conseil et avec les autres organes principaux. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يراعي مجلس الأمن مراعاة تامة جميع أحكام الميثاق وقرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة الجمعية بالمجلس والهيئات الرئيسية الأخرى.
    Le Conseil de sécurité est tenu de respecter rigoureusement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent sa relation avec les autres organes principaux. UN ويجب على مجلس الأمن أن يراعي تماما كل أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقاتها مع ذلك الجهاز والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Le Conseil de sécurité doit respecter pleinement l'ensemble des dispositions de la Charte, ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN فعلى المجلس أن يراعي مراعاة كاملة جميع أحكام الميثاق، فضلا عن مراعاته جميع قرارات الجمعية العامة، التي توضح علاقته بالجمعية وغيرها من الأجهزة الأساسية.
    Pour accroître la transparence de ses travaux et améliorer ses méthodes de travail, le Conseil doit prendre sérieusement en considération les provisions pertinentes de la Charte, ainsi que les résolutions qui précisent ses relations avec l'Assemblée générale et les autres organes de l'ONU. UN ولزيادة الشفافية في عمله وتحسين أساليب عمله، ينبغي للمجلس أن يأخذ بجدية في اعتباره أحكام الميثاق ذات الصلة والقرارات التي توضح علاقته بالجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne que le Conseil de sécurité doit pleinement observer toutes les dispositions de la Charte ainsi que les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses liens aussi bien avec celle-ci qu'avec d'autres organes essentiels. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أن من الواجب على مجلس الأمن الامتثال التام لجميع أحكام الميثاق، وكذلك لقرارات الجمعية العامة التي توضح علاقته بهذه الهيئة وغيرها من الهيئات الرئيسية.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne que le Conseil de sécurité doit observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN وتشدد حركة عدم الانحياز أيضا على أنه يجب على مجلس الأمن التقيد تماما بجميع أحكام الميثاق وبجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقته بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Ils ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Ils ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Pour accroître la transparence de ses travaux et améliorer ses méthodes de travail, le Conseil devrait tenir sérieusement compte des dispositions pertinentes de la Charte ainsi que des résolutions qui précisent sa relation avec l'Assemblée générale et les autres organes de l'ONU. UN وبغية زيادة شفافية أعمال المجلس وتحسين أساليب عمله، على المجلس أن يأخذ بعين الاعتبار الجدي أحكام الميثاق ذات الصلة فضلا عن القرارات التي توضح علاقته بالجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    Afin d'aider les États parties à la Convention, le Comité adopte des déclarations qui précisent et confirment sa position en ce qui concerne les principaux faits nouveaux qui surviennent au plan international et les questions qui ont trait à l'application de la Convention. UN 34 - بغية مساعدة الدول الأطراف في الاتفاقية، تعتمد اللجنة بيانات يقصد منها توضيح وتأكيد موقفها فيما يتصل بتطورات ومسائل دولية رئيسية تؤثر في تنفيذ الاتفاقية.
    Afin d'aider les États parties à la Convention, le Comité adopte des déclarations qui précisent et confirment sa position en ce qui concerne les principaux faits nouveaux qui surviennent au plan international et les questions qui ont trait à l'application de la Convention. UN 40 - تعتمد اللجنة بيانات يقصد منها توضيح وتأكيد موقفها فيما يتصل بتطورات ومسائل دولية كبرى تؤثر في تنفيذ الاتفاقية، وذلك بغية مساعدة الدول الأطراف في الاتفاقية.
    - Les dispositions CS 197 et CS 198 de la Constitution de l'Union internationale des télécommunications, qui précisent que toutes les stations, quel qu'en soit l'objet, doivent être installées et exploitées de manière à ne pas causer de brouillages préjudiciables aux communications ou services de radiocommunication des autres États Membres; UN - الحكمان CS 197 و CS 198 من دستور الاتحاد الدولي للاتصالات، اللذان ينصان على ضرورة إنشاء وتشغيل جميع المحطات، كيفما كانت أهدافها، على نحو لا يحدث تشويشا يضر بالاتصالات أو الخدمات اللاسلكية التابعة لدول أعضاء أخرى؛
    ONU-Femmes devrait élaborer un manuel et des procédures détaillées qui précisent les procédures et les fonctions nécessaires pour garantir l'accomplissement des fonctions de gestion financières mensuelles, trimestrielles et annuelles (par. 45). UN ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع دليل مالي شامل/أو إجراءات مالية شاملة تبين بالتفصيل العمليات والمهام المطلوبة لتوفير ضمان لجودة إدارتها المالية، شهريا وفصليا وسنويا (الفقرة 45).
    Les nouvelles directives élaborées à l'intention des organisations accréditées, qui précisent leurs droits et leurs devoirs et dans lesquelles il leur est notamment demandé de soumettre régulièrement des rapports sur leurs activités concernant la question de Palestine, devraient renforcer les échanges entre la société civile et le Comité. UN ومن شأن المبادئ التوجيهية الجديدة المعتمدة في الآونة الأخيرة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة والتي توضح الاستحقاقات والمسؤوليات وتتطلب أمورا منها تقديم تقارير دورية عن أنشطة هذه المنظمات فيما يتعلق بقضية فلسطين، ترسيخ التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    Les infractions de ce dernier type font l'objet de dispositions détaillées des articles 110 à 112 du Code pénal, qui précisent certains des modes de commission d'actes de terrorisme (piraterie, détournement d'aéronef, atteintes à la sûreté de la navigation aérienne). UN والجرائم المرتكبة ضد الأمن الدولي ترد بمزيد من التفصيل في المواد من 110 إلى 112 من القانون الجنائي الدولي. وتحدد هذه المواد عددا من الطرق التي يمكن أن ترتكب من خلالها الأعمال الإرهابية (القرصنة واختطاف الطائرات والهجمات ضد سلامة الطيران).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد