ويكيبيديا

    "qui présente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي يثير
        
    • الذي عرض
        
    • الذي يقدم
        
    • الذي يتضمن
        
    • الذي يطرح
        
    • الذي يعرض
        
    • التي تعرض
        
    • الذي قدم
        
    • الذي يوفر
        
    • التي قدّمت
        
    • التي تتوافر
        
    • وهو يتضمن
        
    • الذي يبين
        
    • الذي يحتوي
        
    • يتضمن إرشادات
        
    Un membre qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. UN ولا يجوز للعضو، الذي يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة.
    Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    La Commission entend une déclaration du représentant de l'Australie, qui présente le projet de résolution. UN استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل أستراليا الذي عرض مشروع القرار.
    Le Président de la République de Serbie, qui présente son programme et son cabinet à l'Assemblée, propose la candidature du Premier Ministre. UN ويعين رئيس جمهورية صربيا، الذي يقدم برنامجه ووزارته إلى البرلمان، رئيس الوزراء.
    Le détail est indiqué à l'annexe I, qui présente le rapport du Centre international de déminage humanitaire de Genève sur l'administration du Programme de parrainage. UN وأضاف أن توزيع ذلك المبلغ يرد في المرفق الأول الذي يتضمن تقرير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية عن إدارة برنامج الرعاية.
    Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يطرح نقطة نظام أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة.
    C’est pourquoi la communauté internationale doit lutter contre la désinformation, qui présente sous un faux jour les problèmes du tiers monde et déforme la nature véritable de la foi musulmane qui a contribué, dans une large mesure, à la naissance de la civilisation contemporaine. UN لذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لمحاربة اﻹعلام المشوه الذي يعرض مشكلات العالم الثالث والطابع الحقيقي لعقائد المسلم، التي أتاحت بدرجة ما تأسيس الحضارة الحديثة، بصورة مزيفة.
    Un membre qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. UN ولا يجوز للعضو الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    Un membre qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. UN ولا يجوز للعضو الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    La Commission commence l'examen de la question en en-tendant une déclaration liminaire du Président du Corps commun d'inspection qui présente également le rapport annuel du Corps. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيان استهلالي أدلى به رئيس وحدة التفتيش المشتركة الذي عرض أيضا التقرير السنوي للوحدة.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Ghana (qui présente le projet de résolution A/C.6/52/L.17), de la Chine et du Liban. UN أدلـى ببيانـات كل من ممثل غانا، الذي عرض مشروع القرار A/C.6/52/L.17، وممثلي الصين ولبنان.
    Le Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur a établi le Rapport de 2013 sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui présente l'évaluation annuelle des progrès accomplis globalement en vue de la réalisation de ces objectifs. UN وقد أعدّ فريق الخبراء المشترك بين الوكالات تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013، الذي عرض فيه التقييم السنوي للتقدُّم العالمي المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une personne qui présente une demande en vue de l'acquisition de la nationalité azerbaïdjanaise doit s'acquitter d'une taxe dont le montant est fixé par la loi. UN وعلى الشخص الذي يقدم طلبا لاكتساب جنسية أذربيجان أن يسدد ضريبة يجري تحديدها حسب القانون.
    416. On pourra aussi se référer à l'annexe 19 au présent rapport qui présente des données (tirées du New Zealand Official Yearbook 1998) montrant : UN 416- وتجدر الإشارة أيضا إلى المرفق 19 لهذا التقرير، الذي يقدم بيانات نقلت من " حولية نيوزيلندا الرسمية لعام 1998 " وتوضح:
    Ces documents peuvent être complétés en consultant l'annexe 24, qui présente d'autres données tirées spécialement des sources du Ministère de l'éducation. UN ويمكن تكملة هذه البيانات بالاطلاع على المرفق 24 الذي يقدم بيانات إضافية استخرجت على وجه التحديـد مـن مصادر وزارة التعليم.
    On se référera également à l'annexe VII, qui présente des clauses supplémentaires. UN ويُشار أيضاً إلى المرفق السابع الذي يتضمن أحكاماً وشروطاً إضافية.
    Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يطرح نقطة نظام أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة.
    C'est en grande partie grâce à la coopération entre pays en développement qu'a été produit en 2002 le premier Rapport sur la santé dans le monde, qui présente des informations concernant 14 sous-régions épidémiologiques. UN وشكل التعاون فيما بين البلدان النامية أداة أساسية في إعداد تقرير الصحة العالمية الأول في عام 2002 الذي يعرض معلومات تتعلق بدراسة الأوبئة في 14 منطقة دون إقليمية.
    Ces activités ont permis de mettre au point le document directif qui présente de manière intégrée les stratégies, les priorités et les résultats des travaux des bureaux statistiques des pays européens en transition. UN وكانت النتيجة المباشرة لهذه اﻷنشطة هي الوثيقة التوجيهية التي تعرض بشكل متكامل استراتيجيات وأولويات ونتائج عمل المكاتب الاحصائية في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Pakistan (qui présente le projet d’amendement A/C.1/51/L.51) et de l’Inde. UN وأدلى ببيان ممثل كل من باكستان )الذي قدم مشروع تعديل الوثيقة A/C.1/51/L.51( والهند.
    L'article 17 fait également référence, dans les décisions, au principe de l'acte juridique qui présente des avantages pour parvenir à l'authenticité juridique. UN كما يشير مشروع المادة 17 إلى مبدأ الكتابة لإصدار القرارات، الذي يوفر مزايا لبلوغ اليقين القانوني.
    Mme Shin félicite l'État qui présente le rapport pour avoir transposé les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans sa législation nationale. UN 17 - السيدة شيـن: أثنت على الدولة التي قدّمت التقرير لإدماجها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قوانينها المحلية.
    5. L'équipement qui présente les caractéristiques indiquées à l'article 9.B.2.d et qui satisfait aux critères de l'article 9.B.2.c est traité comme l'équipement visé à l'article 9.B.2.c. UN 5 - تُقيَّم المعدات التي تتوافر فيها الخصائص المدرجة في البند 9-باء-2-د والتي تتوافر فيها أيضا الخصائص المدرجة في البند 9-باء-2-ج مثل المعدات المدرجـــــة في البند 9-باء-2-ج.
    75. Le Rapport mondial sur la traite des personnes 2014, qui présente des données à l'échelle de la planète et met en exergue des tendances et évolutions, a été présenté aux États Membres. UN 75- وقدُّم التقرير العالمي عن الاتِّجار بالأشخاص لعام 2014 إلى الدول الأعضاء، وهو يتضمن بيانات عن مختلف مناطق العالم ويسلط الضوء على الأنماط والتدفقات.
    Voir également l'indicateur 3, qui présente les pourcentages de femmes et d'hommes aux différents postes aux différents niveaux du corps enseignant universitaire. UN انظر إلى المؤشر رقم 3، الذي يبين نسب النساء والرجال في الوظائف المختلفة على مستويات مختلفة في الوظائف الأكاديمية.
    Elles sont reproduites dans l'annexe du document SAICM/ICCM.3/INF/4, qui présente aussi le tableau révisé des activités proposées, avec des annotations pour signaler les observations reçues, et peuvent être consultées sur le site Internet de l'Approche stratégique. UN وترد التعليقات في مرفق الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/4، الذي يحتوي أيضاً على الجدول المنقح للأنشطة المقترحة وشروحات تسلط الضوء على التعليقات الواردة، وتتوافر جميعها على الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
    b) Guide de recherche sur la documentation des Nations Unies : Description des différents types de documents et publications de l'ONU qui explique comment les trouver et comment s'en servir et qui présente aux chercheurs et aux étudiants les grands domaines d'action de l'ONU. UN (ب) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة: عرض عام لوثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها واستعمالها، ويدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. تدريب الوفود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد