ويكيبيديا

    "qui proposent des services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تقدم خدمات
        
    • يقدم لهن الخدمات
        
    Le nombre de centres publics de santé qui proposent des services de FP a triplé en cinq ans. UN وقد زاد عدد مراكز الصحة العامة التي تقدم خدمات تنظيم الأسرة 3 مرات أيضا مقارنة بالسنوات الخمس الماضية.
    Une assistance technique de ce type est requise notamment par les institutions des secteurs public et privé, mais aussi par les réseaux institutionnels qui proposent des services spécialisés d'appui à la promotion du commerce aux entreprises exportatrices des pays partenaires. UN أما الجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية فهي مؤسسات القطاعين العام والخاص والشبكات المؤسسية التي تقدم خدمات متخصصة في مجال دعم التجارة لقطاعات التصدير في البلدان الشريكة.
    Les principaux clients de cette assistance technique sont les institutions des secteurs public et privé, ainsi que les réseaux institutionnels qui proposent des services spécialisés d'appui à la promotion du commerce aux entreprises exportatrices des pays partenaires. UN أما الجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية فهي مؤسسات القطاعين العام والخاص والشبكات المؤسسية التي تقدم خدمات متخصصة في مجال دعم التجارة لقطاعات التصدير في البلدان الشريكة.
    Aujourd'hui l'Afrique du Sud dispose d'une législation intéressante qui interdit tout type d'activité mercenaire, ce qui lui a fait franchir un pas en ce qui concerne la réglementation et la surveillance des entreprises privées qui proposent des services de sécurité à l'échelon international, pour éviter qu'elles ne recrutent des mercenaires. UN وقد سن البلد اليوم تشريعا مهما يحظر أنشطة المرتزقة بجميع أنواعها، بعد أن خطا خطوة إلى الأمام في ما يتعلق بتنظيم ومراقبة الشركات الخاصة التي تقدم خدمات أمن دولية للحيلولة دون استخدامها للمرتزقة.
    Les principaux clients de cette assistance technique sont les institutions des secteurs public et privé, ainsi que les réseaux institutionnels qui proposent des services spécialisés d'appui à la promotion du commerce aux entreprises exportatrices des pays partenaires. UN أما الجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية فهي مؤسسات القطاعين العام والخاص والشبكات المؤسسية التي تقدم خدمات متخصصة في مجال دعم التجارة لقطاعات التصدير في البلدان الشريكة.
    Une assistance technique de ce type est requise notamment par les institutions de promotion du commerce des secteurs public et privé, et par leurs réseaux qui proposent des services spécialisés d'appui aux entreprises exportatrices. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية هي المؤسسات التي تدعم التجارة في القطاعين العام والخاص والشبكات التابعة لها التي تقدم خدمات متخصصة لدعم التجارة إلى مؤسسات التصدير.
    Une assistance technique de ce type est requise notamment par les institutions de promotion du commerce des secteurs public et privé, et par leurs réseaux qui proposent des services spécialisés d'appui aux entreprises exportatrices. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية هي المؤسسات التي تدعم التجارة في القطاعين العام والخاص والشبكات التابعة لها التي تقدم خدمات متخصصة لدعم التجارة إلى مؤسسات التصدير.
    Une assistance technique de ce type est requise notamment par les institutions de promotion du commerce des secteurs public et privé, et par leurs réseaux qui proposent des services spécialisés d'appui aux entreprises exportatrices. UN والجهات المستفيدة الرئيسية من هذه المساعدة التقنية هي المؤسسات التي تدعم التجارة في القطاعين العام والخاص والشبكات التابعة لها التي تقدم خدمات متخصصة لدعم التجارة إلى مؤسسات التصدير.
    Les informations provenant d'autres sources, telles que les rapports de police et les rapports sur les droits de l'homme, les statistiques établies par les organisations qui proposent des services aux survivants, les tribunaux, y compris les tribunaux internationaux, peuvent fournir, même de façon partielle, des indications précieuses sur une situation donnée. UN والمعلومات المستقاة من مصادر أخرى مثل الشرطة وتقارير حقوق الإنسان، والإحصاءات المتعلقة بالبلاغات الواردة من المنظمات التي تقدم خدمات للناجين، والمحاكم، بما فيها المحاكم الدولية، يمكن لها أن تعطي فكرة، وإن كانت جزئية، عن حالة معينة.
    114. Les réglementations contre la discrimination concernent les services publics de l'emploi et les centres privés de l'emploi qui proposent des services d'intermédiaire et des services de conseils professionnels et personnels ainsi que des services de travail temporaire. UN 114- وتشير لوائح مكافحة التمييز إلى مصالح التوظيف والعمالة العامة وإلى مراكز التوظيف والعمالة الخاصة التي تقدم خدمات الوساطة في إيجاد فرص عمل وخدمات استشارية مهنية وخاصة وفرص عمل مؤقتة.
    En vertu d'amendements apportés à la loi relative à l'assistance sociale et aux services sociaux, les mères célibataires handicapées ou les chefs de ménage handicapées peuvent bénéficier de services d'appui supplémentaires offerts par les centres sociaux et peuvent être orientées vers les organisations à but non lucratif qui proposent des services de substitution qui ne sont pas assurés par les autorités. UN وتنص التعديلات التي أدخلت على قانون المساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية على إمكانية أن تستفيد الأمهات العازبات أو ربات الأسر المعيشية المعوقات من خدمات دعم إضافية تقدمها المراكز الأهلية العامة، أو أن يوجهن إلى المنظمات غير الربحية التي تقدم خدمات بديلة حيثما يتعلق الأمر بخدمات لا تقدمها السلطات.
    Les manutentionnaires et les transporteurs aériens qui proposent des services de fret réguliers à partir des cinq aéroports internationaux régulièrement reliés à Pyongyang (voir par. 123) devraient donc contrôler soigneusement toutes les marchandises en provenance ou à destination de la RPDC. UN ولذلك ينبغي لمناولي البضائع وشركات النقل الجوي التي تقدم خدمات نقل بضائع منتظمة من المطارات الدولية الخمسة التي توفر رحلات ربط منتظمة إلى بيونغ يانغ (انظر الفقرة 123) أن تراقب عن كثب جميع الحمولات الآتية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المرسلة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد