ويكيبيديا

    "qui que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كائناً من
        
    • كائنا من
        
    • أياً من
        
    • مهمن
        
    • اي احد
        
    • ايا
        
    • أياً ما
        
    • أيما
        
    • لا يهم من
        
    • شخص اخر
        
    • أيًّا من
        
    • بألا تستلم
        
    • أيا من
        
    • أيّا كان
        
    • أيًّا مَن
        
    Vous êtes étrange, Qui que vous soyez, d'où que vous veniez. Open Subtitles أنت فتاة غريبة جداً كائناً من تكونين أينما أتيت
    Mais Qui que soit le tueur, on n'a pas aucune indication de ses déplacements dans cette ruelle aux moments juste après la mort. Open Subtitles صحيح .. و لكن كائنا من يكون القاتل ليست لدينا أي إشارة له عن تحركاته في هذا الزقاق
    Les auteurs n'ont pas indiqué que Qui que ce soit dans leur entourage immédiat, et plus particulièrement dans leur famille, ait été arrêté ou torturé. UN لم يدع مقدمو البلاغ بأن أياً من أقاربهم، لا سيما أفراد أسرتهم، قد تعرض للاعتقال أو التعذيب.
    Qui que ce soit vous travailler pour doit être très malheureux de tout cela. Open Subtitles مهمن يكن الذي تعلمينَ لهُ مؤكد أنهُ غيرُ سعيدٍ بشأن هذا
    Un seul instant où on n'est pas lié par une relation à Qui que ce soit. Open Subtitles لحظة واحدة ، تمنعك من ان تكون مقيداً بعلاقة مع اي احد اخر
    Qui que ce soit qui les a enlevés doit les garder près d'un plan d'eau. Open Subtitles ايا يكن الذي اخذ كلاري و سيمون لابد انه يعقد جسدهم بالماء
    Qui que tu sois, t'as pas à faire ça. Open Subtitles كائناً من كنت، لا تحتاج إلى القيام بذلك.
    Qui que se soit, vous devriez partir avant que je vous tombe dessus. Open Subtitles كائناً من كان الذي يختبئ هناك من الأفضل له أن يخرج الآن قبل أن أضربه
    Et bien, Qui que ce soit, il cherchait quelque chose. Open Subtitles حسناً، كائناً من كان، كان يبحث عن شيءٍ ما.
    Qui que ce soit, on va les faire sortir en rallumant Miami. Open Subtitles كائنا من كان، ونحن سوف طردهم عندما ننتقل ميامي مرة أخرى.
    C'est peut-être son client mais Qui que ce soit la vidéo ne nous dit rien. Open Subtitles ربما يكون هذا هو العميل لكن كائنا من كان، هذا الفيديو لا يمنحنا أي شئ
    Il tire des flèches comme lui. Qui que ce soit, je ne compte pas attendre qu'il me transforme en kebab. Open Subtitles أياً من يكون، فلا أخطط للانتظار هنا ''حتى يحولني هذا الرجل لـ ''شيش كباب
    Qui que ce soit, ils ne peuvent être loin. Open Subtitles أياً من كانوا.. لا يمكن أنْ يكونوا قد إبتعدوا
    Qui que tu sois, si tu touches ma fille, pose un seul doigt sur elle, et je jure sur Dieu que je te tue. Open Subtitles مهمن يكن هذا ،، إن أذيتَ إبنتي او مددتَ إصبعكَ إليها ، اقسمَ لكَ انني سأقتلك ، أتسمعني؟
    Non, je refuse de t'aider à éliminer Qui que ce soit. Open Subtitles كلا , انا لن اساعدك على قتل اي احد
    Donc ma théorie est que Qui que ce soit qui a réalisé le casse a semé la bactérie, d'accord ? Open Subtitles نظريتي انه ايا كان من قام بالسرق فهو من نشر البيكتيريا، اليس كذلك؟
    Les terroristes, ou Qui que ce soit, doivent surveiller les routes. Open Subtitles الإرهابيّيون، أو أياً ما كانوا قد يكونون مراقبين للطرق
    Qui que soit ce Hanim, il a dû voir les posts d'Emma et rechercher Emir sur le web. Open Subtitles أذن أين يكون هذا الشخص هانيم لا بد و أنه قد شاهد منشورات أيما و بحثها عن أمير على الأنترنيت
    Je suis Chin Ho. Qui que tu sois, dis-le aux autres. Open Subtitles لا يهم من أنت فقط أنقل الخبر, يا فتى
    Maxim Lavrov connaissait déjà la fin de Game of Thrones, mais Piper a réalisé, "Vous ne pouvez pas laisser Qui que ce soit apprendre ce qui s'est passé." Open Subtitles ماكسيم لافروف , يعرف مسبقا , لعبة العروش ولكن بايبر اكتشف , انك لا تسطيع ان تترك اي شخص اخر ان يعرف ما حدث
    Je ne plie pas, pas devant les vampires et pas devant une jolie minette Qui que vous soyez. Open Subtitles إن شوكتي لا كاسر لها، لا مصّاص دماء ولا مليحة محيا أيًّا من تكونين.
    L'Ukraine s'acquitte intégralement des obligations lui incombant en vertu du Traité, à savoir l'obligation de n'accepter de Qui que ce soit, ni directement ni indirectement, le transfert d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires ou du contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs. UN 4 - تمتثل أوكرانيا امتثالا تاما للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، بألا تستلم أي نقل مطلقا من أي ناقل للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو أية سيطرة على مثل هذه الأسلحة والأجهزة المتفجرة بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Qui que ce soit, ses enregistrements parlent. Open Subtitles أيا من كان الطرف المذنب, فإن تسجيلاته تخبرنا.
    Qui que ce soit, j'en ai fini d'essayer de l'aider. Open Subtitles أيّا كان ذلك فقت إنتهيت من محاولة مساعدتها
    Qui que vous soyez, laissez moi vous dire que je suis très impressionné. Open Subtitles يا أهلًا، أيًّا مَن تكون، فدعني أقرّ بعظيم انبهاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد