ويكيبيديا

    "qui reçoivent une assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تتلقى المساعدة
        
    • الذين يتلقون مساعدة
        
    • التي تتلقى المشورة
        
    • الذين يتلقون مساعدات
        
    • التي تتلقى مساعدة
        
    • الذين يتلقون المساعدة
        
    Il ne semble pas y avoir de données suffisantes dans les formules communiquées concernant les pays qui reçoivent une assistance d'autres pays. UN ويبدو أن ليست هناك بيانات كافية من الردود الواردة بشأن البلدان التي تتلقى المساعدة من بلدان أخرى.
    . La Cour internationale de Justice a continué de fournir des exemplaires de ses publications aux institutions qui reçoivent une assistance au titre du Programme. UN وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها الى المؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    · Diminution du nombre des réfugiés qui reçoivent une assistance matérielle d'un partenaire d'exécution. UN • تخفيض عدد اللاجئين الذين يتلقون مساعدة مادية من الشريك المسؤول عن التنفيذ.
    De source officielle, on estime à 100 000 le nombre actuel de personnes déplacées qui reçoivent une assistance humanitaire alors qu'on en avait prévu 30 000 en 2001. UN ذلك أنه يقدَّر رسميا أن يصل عدد المشردين داخليا، الذين يتلقون مساعدة إنسانية، إلى 000 100 شخص مقارنة برقم تخطيطي قدره 000 30 شخص في عام 2001.
    Dans le cadre de l'appui fourni à la Commission, le Bureau veillera donc à ce que les organismes des Nations Unies adoptent une approche plus cohérente dans les pays qui reçoivent une assistance de la Commission. UN وسيتسع بالتالي نطاق مهمة المكتب المتمثلة في دعم اللجنة ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة نهجا أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    17. Les personnes ayant leur résidence permanente en République de Slovénie qui reçoivent une assistance sociale à titre permanent sous forme de prestations en espèces; UN 17- المقيمون بصفة دائمة في جمهورية سلوفينيا الذين يتلقون مساعدات اجتماعية نقدية دائمة؛
    En outre, des mesures spécifiques seront prises avec les bureaux de pays afin de recenser les organismes qui reçoivent une assistance du PNUD depuis 10 ans ou plus depuis 1985. UN كما ستتخذ تدابير خاصة مع المكاتب القطرية لتحديد تلك المؤسسات التي تتلقى مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمدة عشر سنوات أو أكثر منذ عام ١٩٨٥.
    ii) Augmentation du nombre de pays qui reçoivent une assistance coordonnée de l'ONU en vue de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة المنسقة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية العالمية
    ii) Nombre d'États Membres qui reçoivent une assistance technique comme suite au recensement des lacunes par la Direction exécutive et une aide visant à faciliter des programmes qui débouchent sur des mesures concrètes de mise en œuvre des résolutions UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من موفري المساعدة نتيجة لتحديد المديرية التنفيذية لنقاط الضعف وتسهيلها للبرامج التي تؤدي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ القرارات ذات الصلة
    Des progrès encourageants ont été accomplis dans un certain nombre de pays qui reçoivent une assistance technique, ainsi que dans les pays qui ont mis en place des procédures d'enquête sur le détournement de produits chimiques. UN وأُحرز تقدم مشجع في عدد من البلدان التي تتلقى المساعدة التقنية، وكذلك في البلدان التي اعتمدت إجراءات للتحري عن تسريب السلائف.
    En fournissant une assistance aux gouvernements pour ce qui est des institutions nationales, le Centre reconnaît l'importance cruciale de la notion d'indépendance. En conséquence, les gouvernements qui reçoivent une assistance sont encouragés à s'efforcer de créer des institutions véritablement indépendantes, conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales. UN ويقر المركز بتقديمه المساعدة للحكومات في مجال المؤسسات الوطنية باﻷهمية الحاسمة لمفهوم الاستقلال، ومن ثم فإن الحكومات التي تتلقى المساعدة تشجع على العمل في سبيل إنشاء مؤسسات مستقلة بالفعل وفقا للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات الوطنية.
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres qui reçoivent une assistance technique des donateurs et des prestataires comme suite au recensement des lacunes par la Direction exécutive et une aide pour élaborer des programmes qui débouchent sur des mesures concrètes de mise en œuvre des résolutions UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من الجهات المانحة ومقدمي المساعدة نتيجة لقيام المديرية التنفيذية بتحديد نقاط الضعف وتسهيلها للبرامج التي تؤدي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ القرارات ذات الصلة
    ii) Nombre d'États Membres qui reçoivent une assistance technique des donateurs et des prestataires comme suite au recensement des lacunes par la Direction exécutive et une aide pour élaborer des programmes qui débouchent sur des mesures concrètes de mise en œuvre des résolutions UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من الجهات المانحة ومقدمي المساعدة نتيجة لقيام المديرية التنفيذية بتحديد نقاط الضعف وتسهيلها للبرامج التي تؤدي إلى اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ القرارات ذات الصلة
    b) Le nombre et le pourcentage de ces enfants qui reçoivent une assistance (traitement médical, conseils, soins et soutien); UN (ب) عدد/نسبة الأطفال الذين يتلقون مساعدة تشمل العلاج الطبي والمشورة والرعاية والدعم؛
    b) Le nombre et le pourcentage d'enfants qui reçoivent une assistance (traitement médical, conseils, soins et soutien); UN (ب) عدد/نسبة الأطفال الذين يتلقون مساعدة تشمل العلاج الطبي والمشورة والرعاية والدعم؛
    b) Le nombre et le pourcentage d'enfants qui reçoivent une assistance (traitement médical, conseils, soins et soutien); UN (ب) عدد/نسبة الأطفال الذين يتلقون مساعدة تشمل العلاج الطبي والمشورة والرعاية والدعم؛
    Dans le cadre de l'appui fourni à la Commission, le Bureau veillera également à ce que les organismes des Nations Unies adoptent une approche plus cohérente dans les pays qui reçoivent une assistance de la Commission. UN وسيوسع بالتالي نطاق مهمة المكتب في دعم مكتب بناء السلام ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة لنهج أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    Dans le cadre de l'appui fourni à la Commission, le Bureau veillera également à ce que les organismes des Nations Unies adoptent une approche plus cohérente dans les pays qui reçoivent une assistance de la Commission. UN وسيتسع بالتالي نطاق مهمة المكتب في دعم اللجنة ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة نهجا أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    Dans le cadre de l'appui fourni à la Commission, le Bureau veillera également à ce que les organismes des Nations Unies adoptent une approche plus cohérente dans les pays qui reçoivent une assistance de la Commission. UN وسيتسع بالتالي نطاق مهمة المكتب في دعم اللجنة ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة نهجا أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    4.1.1 Augmentation des retours organisés de réfugiés et de personnes déplacées qui reçoivent une assistance humanitaire (2007/08 : 240 216; 2008/09: 300 000; 2009/10: 330 000) UN 4-1-1 زيادة حالات العودة المنظمة للاجئين والمشردين داخليا الذين يتلقون مساعدات إنسانية (2007/2008: 216 240؛ 2008/2009: 000 300؛ 2009/2010: 000 330)
    4.1.1 Augmentation des retours organisés de réfugiés et de personnes déplacées qui reçoivent une assistance humanitaire (2007/08 : 240 216; 2008/09 : 300 000; 2009/10 : 330 000) UN 4-1-1 زيادة حالات العودة المنظمة للاجئين والمشردين الذين يتلقون مساعدات إنسانية (2007/2008: 216 240؛ 2008/2009: 000 300؛ 2009/2010: 000 330)
    Le Bureau de l'évaluation a écrit au Bureau de l'audit et des études de performance pour lui demander de présenter dans le cadre de ses rapports d'audit des informations sur les organismes qui reçoivent une assistance du PNUD depuis plus de 10 ans. UN 33 - وجه مكتب التقييم رسالة إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء يطلب فيها إليه أن يدرج في تقاريره المتعلقة باستعراض مراجعة الحسابات معلومات عن المؤسسات التي تتلقى مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ عشر سنوات أو أكثر.
    143. Les prestataires qui reçoivent une assistance pendant 12 mois sans interruption bénéficient également d'un supplément annuel à long terme. UN 143- كما أن الأشخاص الذين يتلقون المساعدة المستمرة طوال 12 شهرا يتلقون " مبالغ تكميلية سنوية طويلة الأجل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد