ويكيبيديا

    "qui se disent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تعرب عن
        
    • الذين يدّعون أنهم
        
    • التي تبدي
        
    • التي أعربت عن
        
    • الذين يدعون أنهم
        
    • الذي يعرب عن
        
    • التي تدعي
        
    • يدّعون وقوعهم
        
    • يمكن أن يلتمسها
        
    • الذين يزعمون
        
    • الذين يعربون عن
        
    • التي تعلن أن
        
    ii) Pourcentage d'États Membres ayant participé à la Conférence des États parties à la Convention qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    iii) Pourcentage d'États Membres ayant participé au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 3` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تعرب عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Augmentation du pourcentage d'États Membres qui se disent satisfaits des conseils sur la politique à suivre, de l'expertise technique, de la coordination et des autres formes d'appui fournis par le réseau de l'Office sur le terrain UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن الرضا عن المشورة المقدمة في مجال السياسات، والخبرة التقنية، والتنسيق، وغير ذلك من أشكال الدعم التي تقدمها شبكة المكتب الميداني
    71. Conformément à l'article 22 de la Convention, les particuliers qui se disent victimes d'une violation par un État partie de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention ont le droit d'adresser une requête au Comité contre la torture pour examen, sous réserve des conditions énoncées dans cet article. UN 71- عملاً بالمادة 22 من الاتفاقية، يجوز للأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف لأحكام الاتفاقية التقدم بشكاوى إلى لجنة مناهضة التعذيب للنظر فيها وفقاً للشروط المبينة في تلك المادة.
    71. Conformément à l'article 22 de la Convention, les particuliers qui se disent victimes d'une violation par un État partie de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention ont le droit d'adresser une requête au Comité contre la torture pour examen, sous réserve des conditions énoncées dans cet article. UN 71 - عملاً بالمادة 22 من الاتفاقية، يجوز للأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف لأحكام الاتفاقية التقدم بشكاوى إلى لجنة مناهضة التعذيب للنظر فيها وفقاً للشروط المبينة في تلك المادة.
    ii) Pourcentage d'États Membres qui se disent satisfaits des conseils sur la politique à suivre, de l'expertise technique, de la coordination et des autres formes d'appui fournis par le réseau de l'ONUDC sur le terrain UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تبدي الرضا بالمشورة المقدمة في مجال السياسات، والخبرة التقنية، والتنسيق، وغير ذلك من أشكال الدعم التي تقدمها شبكة المكتب الميدانية
    ii) Pourcentage d'États Membres participant au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي أعربت عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    Il voudrait savoir notamment si le Défenseur des droits de l'homme est compétent pour recevoir et examiner des plaintes de particuliers qui se disent victimes de violations des droits de l'homme de la part des agents de l'État, et dans quelle mesure il est donné suite à ses recommandations. UN وأراد بشكل خاص معرفة ما إذا كانت مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان مختصة بتلقي ودراسة شكاوى الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها مسؤولون في جهاز الدولة، ومدى متابعة التوصيات التي تصدرها.
    a) i) Progression du pourcentage de lecteurs qui se disent satisfaits des articles publiés dans Afrique Renouveau UN (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية من الجمهور المستهدف الذي يعرب عن رضاه عن المواد التي تنشر في مجلة أفريقيا الجديدة
    ii) Pourcentage d'États Membres ayant participé à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN `2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    iii) Pourcentage d'États Membres ayant participé au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN `3` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Pourcentage d'États Membres qui se disent satisfaits des conseils sur la politique à suivre, des services d'experts, de la coordination et des autres formes d'appui fournis par le réseau de l'ONUDC sur le terrain UN `2` النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها عن المشورة المقدمة في مجال السياسات، والخبرة التقنية، والتنسيق، وغير ذلك من أشكال الدعم التي تقدمها الشبكة الميدانية للمكتب
    ii) Pourcentage d'États Membres ayant participé à la Conférence des États parties à la Convention qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    iii) Pourcentage d'États Membres ayant participé au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 3` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    ii) Pourcentage d'États Membres qui se disent satisfaits des conseils sur la politique à suivre, de l'expertise technique, de la coordination et des autres formes d'appui fournis par le réseau de l'ONUDC sur le terrain UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها عن المشورة المقدمة في مجال السياسات، والخبرة التقنية، والتنسيق، وغير ذلك من أشكال الدعم التي تقدمها شبكة المكتب الميدانية
    84. Conformément à l'article 22 de la Convention, les particuliers qui se disent victimes d'une violation par un État partie de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention ont le droit d'adresser une requête au Comité contre la torture pour examen, sous réserve des conditions énoncées dans cet article. UN 84- عملاً بالمادة 22 من الاتفاقية، يجوز للأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف لأحكام الاتفاقية التقدم بشكاوى إلى لجنة مناهضة التعذيب للنظر فيها وفقاً للشروط المبينة في تلك المادة.
    101. Conformément à l'article 22 de la Convention, les particuliers qui se disent victimes d'une violation par un État partie de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention ont le droit d'adresser une requête au Comité contre la torture pour examen, sous réserve des conditions énoncées dans cet article. UN 101- عملاً بالمادة 22 من الاتفاقية، يجوز للأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف لأحكام الاتفاقية رفع شكوى إلى لجنة مناهضة التعذيب للنظر فيها وفقاً للشروط المبينة في تلك المادة.
    55. Conformément à l'article 22 de la Convention, les particuliers qui se disent victimes d'une violation par un État partie de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention ont le droit d'adresser une requête au Comité contre la torture pour examen, sous réserve des conditions énoncées dans cet article. UN 55- عملاً بالمادة 22 من الاتفاقية، يجوز للأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف لأحكام الاتفاقية التقدم بشكاوى إلى لجنة مناهضة التعذيب للنظر فيها وفقاً للشروط المبينة في تلك المادة.
    ii) Pourcentage d'États Membres qui se disent satisfaits des conseils sur la politique à suivre, de l'expertise technique, de la coordination et des autres formes d'appui fournis par le réseau de l'UNODC sur le terrain UN ' 2` النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تبدي الرضا بالمشورة المقدمة في مجال السياسات، والخبرة التقنية، والتنسيق، وغير ذلك من أشكال الدعم التي تقدمها شبكة المكتب الميدانية
    ii) Pourcentage d'États Membres ayant participé au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN `2` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي أعربت عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة
    Il est bien établi, dans le droit public international, que les personnes qui se disent victimes d'une violation de leurs droits par un État ne peuvent recourir aux instances internationales compétentes que lorsqu'elles ont épuisé tous les recours internes, comme le stipule d'ailleurs explicitement le paragraphe 2 b de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN هناك مبدأ راسخ في القانون الدولي العام بأن اﻷفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك دولة ما لحقوقهم قد يكون في وسعهم اللجوء فقط إلى الانتصاف الدولي بعد استنفادهم كل وسائل الانتصاف المحلية المتاحة. وتقتضي هذا أيضا في وضوح المادة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    a) i) Progression du pourcentage de lecteurs qui se disent satisfaits des articles publiés dans Afrique Renouveau UN (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية من الجمهور المستهدف الذي يعرب عن رضاه بالمواد المنشورة في مجلة أفريقيا الجديدة (Africa Renewal)
    La victime peut-elle être l'accusé? L'agresseur peut-il être la partie innocente, dans l'optique de ces pays, qui se disent à tort démocratiques et défenseurs des droits de l'homme? UN فهل الضحية هو المتهم والمعتدي هو البرئ في مفهوم هذه الدول التي تدعي الديمقراطية وتدافع كذبا عن حقوق الإنسان؟
    Tous sont d'anciens diplomates qui se disent victimes de violations par la République orientale de l'Uruguay des droits reconnus aux articles 2, 5 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وكلهم دبلوماسيون سابقون يدّعون وقوعهم ضحايا انتهاكات ارتكبتها أوروغواي للحقوق المعترَف بها في المواد 2 و5 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le recours constitutionnel (en vue d'une indemnisation financière) est l'une des voies de recours ouvertes aux personnes qui se disent victimes d'une violation des droits prévus par la Charte des droits; lorsque cela est justifié, la Cour peut aussi ordonner des réparations en vertu du droit administratif par voie de déclaration ou d'injonction. UN ويمثل سبيل الإنصاف الدستوري (التعويض النقدي) أحد سبل الانتصاف التي يمكن أن يلتمسها فرد تضرر من انتهاك مزعوم لشرعة الحقوق، وعندما يكون ذلك مبرراً، يمكن أن يتضمن أمر المحكمة أيضاً سبل انتصاف بموجب القانون الإداري مثل إصدار إعلانات أو أوامر زجرية.
    Il constate aussi avec inquiétude qu'en l'absence d'une demande expresse du demandeur, seuls les demandeurs d'asile qui se disent victimes de violences sexuelles sont entendus par un juge et un interprète du même sexe qu'eux. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن ملتمسي اللجوء الذين يزعمون وقوعهم ضحايا للعنف الجنسي هم الوحيدون الذين تجري معهم المقابلات بواسطة محققين ومترجمين فوريين من نفس نوع الجنس، ما لم يقدم الشخص المعني طلباً صريحاً بهذا الخصوص.
    Pourcentage de clients qui se disent satisfaits des délais dans lesquels le Bureau des services centraux d'appui leur fournit des services UN نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق بحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية
    9. Demande aux pays développés et aux pays en développement qui se disent en mesure de le faire d'accorder, sur une base durable, à toutes les exportations des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingentement, conformément à la Déclaration ministérielle de Hong Kong ; UN 9 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تعلن أن بمقدورها توفير فرص وصول جميع المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص على أساس دائم أن تقوم بذلك، على نحو ينسجم وإعلان هونغ كونغ الوزاري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد