Nous espérons également que la Conférence sur les changements climatiques, qui se tiendra à Copenhague à la fin de l'année, adoptera un plan à long terme pour protéger l'environnement et réduire les émissions nocives de dioxyde de carbone. | UN | ونتطلع إلى أن يقوم مؤتمر البيئة والمناخ المقرر عقده في كوبنهاغن في أواخر هذا العام بتبني خطة عملية طويلة المدى لحماية البيئة، وللتقليل من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون. |
La deuxième session du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague en mars 1995, vient de terminer ses travaux il y a exactement trois semaines. | UN | لقد اختتمت الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥، أعمالها قبل ثلاثة أسابيع فقط. |
Nous espérons que le prochain Sommet mondial pour le développement social qui se tiendra à Copenhague se révélera une instance importante permettant à la communauté mondiale de se concentrer sur les préoccupations de développement et les préoccupations sociales des pays en développement pour tenter de les faire sortir du cercle vicieux de la pauvreté. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يوفر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن محفلا هاما يركز فيه المجتمع العالمي على الشواغل الاجتماعية واﻹنمائية للبلدان النامية في محاولة ﻹخراجها من الحلقة المفرغة للفقر. |
Nous comptons que le Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague en 1995, précisera les tâches nécessaires au niveau du développement social et renforcera ainsi le développement économique durable. | UN | ونتوقع أن يقوم مؤتمر القمة العالمي الخاص بالتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥ بتحديد المهام الضرورية في التنمية الاجتماعية وبذلك يدعم التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Le Paraguay attend avec le plus grand intérêt la Conférence mondiale pour le développement social qui se tiendra à Copenhague. | UN | وتتطلع باراغواي باهتمام والتزام شديدين إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن. |
Malte propose que cet amendement soit adopté à la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention qui se tiendra à Copenhague (Danemark) du 7 au 18 décembre 2009. | UN | وتقترح مالطة أن يُعتمد هذا التعديل في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الذي سيُعقد في كوبنهاغن بالدانمرك في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
— Que le Président en exercice de l'OSCE engage des consultations en vue de nommer un représentant spécial pour les négociations sur l'article V, si possible lors de la réunion des ministres de l'OSCE qui se tiendra à Copenhague les 18 et 19 décembre 1997; | UN | ـ أن يجري الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مشاورات بغية تعيين ممثل خاص يعنى بالمادة الخامسة، على أن يتم هذا التعيين، إن أمكن، في الاجتماع الوزاري للمنظمة المقرر عقده في كوبنهاغن يومي ١٨ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
Nous réaffirmons qu'il importe de parvenir d'un commun accord à un résultat à la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Copenhague du 30 novembre au 11 décembre 2009, et nous engageons instamment toutes les parties à se livrer à des négociations constructives, dans l'esprit du Plan d'action de Bali. | UN | ونؤكد أهمية التوصل إلى نتائج متفق عليها في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المقرر عقده في كوبنهاغن في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، ونحث جميع الأطراف على المشاركة البنَّاءة في المفاوضات عملا بخطة عمل بالي. |
Le règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague du 6 au 12 mars 1995, est reproduit en annexe à la présente note, tel qu'il a été approuvé par le Comité préparatoire du Sommet à sa deuxième session dans la décision 2/4. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في الفترة من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، وهو بصيغته التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الثانية بالمقرر ٢/٤. |
Le règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague du 6 au 12 mars 1995, est reproduit en annexe à la présente note, tel qu'il a été approuvé par le Comité préparatoire du Sommet à sa deuxième session dans la décision 2/4. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في الفترة من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، وهو بصيغته التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الثانية بالمقرر ٢/٤. |
A sa quarante-huitième session, la Commission a décidé de convoquer une réunion régionale de haut niveau afin de préparer la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra à Beijing en septembre 1995. Elle a en outre appuyé les efforts déployés dans le domaine socio-économique pour contribuer au Sommet mondial pour le développement social qui se tiendra à Copenhague en mars 1995. | UN | وقررت اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين أن تعقد اجتماعا تحضيريا اقليميا رفيع المستوى من أجل المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ كما ساندت العمل الجاري في اﻷنشطة الاجتماعية - الاقتصادية مساهمة منها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
12. Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes se déclarent fermement convaincus que le Sommet mondial pour le développement social qui se tiendra à Copenhague en mars 1995 donnera à la communauté internationale la possibilité de traiter équitablement l'intégration sociale, en particulier celle des groupes marginaux et défavorisés, et contribuera à soulager la pauvreté et à augmenter les emplois productifs. | UN | ١٢ - وتُعرب بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن اقتناعها الراسخ بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥، يتيح للمجتمع الدولي فرصة لضمان المعالجة المنصفة للتكامل الاجتماعي، ولا سيما لما فيه صالح أكثر الفئات تهميشا وحرمانا، ولتخفيف وطأة الفقر المدقع وزيادة العمالة المنتجة. |
Les résultats de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Copenhague en 2009 doivent être significatifs et portés sur la mise en œuvre. | UN | ولا بد لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام 2009، أن يخرج بنتائج قوية وذات منحى تنفيذي. |
Soulignant en outre l'importance du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Copenhague en mars 1995, pour la réflexion sur la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد كذلك أهمية اجتماع القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ٥٩٩١ للتفكير في الفقر، |
Dans d'autres, nous avons besoin du courage de regarder au-delà de cette crise et jusqu'au monde de demain, et c'est ce que nous devons démontrer à la conférence sur le climat qui se tiendra à Copenhague. | UN | وفي حالات أخرى، يتعين علينا التحلي بالشجاعة للنظر أبعد من هذه الأزمة إلى عالم الغد، كما يجب علينا أن نظهر ذلك في مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي سيعقد في كوبنهاغن. |
On prévoit que ces négociations aboutiront à un accord lors de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques dans qui se tiendra à Copenhague en décembre 2009. | UN | ومن المتوقع أن تتوج المفاوضات بالتوصل إلى اتفاق في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Affirmant l'importance que revêt le prochain Sommet mondial sur le développement social, qui se tiendra à Copenhague en mars 1995 et qui, entre autres questions essentielles touchant toutes les sociétés, abordera celle de l'atténuation et de la réduction de la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أهمية مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥ والذي سيتناول، ضمن القضايا اﻷساسية التي تؤثر على جميع المجتمعات، قضية تخفيف حدة الفقر وتقليله، |
Dans ce contexte, nous nous attendons à ce que le Sommet mondial sur le développement social, qui se tiendra à Copenhague l'année prochaine, définisse les besoins essentiels de l'homme en vue d'une vie décente, et qu'il établisse un programme d'action à même de stimuler le développement social et le progrès économique des pays du tiers monde. | UN | وأشير في هذا المجال إلــى تطلعاتنــا للمؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في العام القادم، حيــث نتوقــع أن يحدد الحاجات اﻷساسية لﻹنسان التي تضمن حــدا أدنى من الحياة الكريمة وأن يرسم خطــة للنهــوض بعوامل التنمية الاجتماعية والتطور الاقتصادي لدول العالم الثالث. |
Les enseignements de ce programme de partenariat devraient alimenter les négociations menées dans le cadre de la Convention-cadre sur les changements climatiques, dont la négociation d'un nouvel accord international sur le changement climatique prenant en compte les émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts, à la quinzième session de la Conférence des Parties, qui se tiendra à Copenhague en décembre 2009. | UN | ومن المتوقع أن يوفر هذا البرنامج التعاوني إسهامات في مجال الخبرات المكتسبة فيما يتعلق بمفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والمفاوضات المتعلقة باتفاق دولي جديد بشأن تغير المناخ يشمل الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، من المقرر إبرامه في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية الذي سيُعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
5) Sachant que l'année 2009 est une année décisive pour la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (UNFCCC) alors que les parties entreprennent de sérieuses négociations pour mettre au point la feuille de route de Bali en vue du renforcement de la réponse mondiale aux changements climatiques à temps pour la 15e Conférence des Parties qui se tiendra à Copenhague du 7 au 18 décembre 2009, | UN | (5) وإذ تعترف بأن سنة 2009 هي سنة حاسمة بالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وذلك بانتقال الأطراف إلى أسلوب التفاوض الكامل لإنجاز خريطة طريق بالي من أجل تعزيز التدابير العالمية لمواجهة تغير المناخ في الوقت المناسب لمؤتمر الأطراف الخامس عشر الذي سيُعقد في كوبنهاغن من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، |
À mesure que se rapproche la date de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Copenhague en décembre 2009, la question du financement des mesures d'atténuation des changements climatiques et des mesures d'adaptation à ceux-ci dans les pays en développement restera au cœur de nos délibérations. | UN | وفيما نعد العدة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المزمع عقده في كوبنهاغن في كانون الأول/ ديسمبر 2009، ستبقى مسألة تمويل جهود التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في البلدان النامية في صلب مداولاتنا. |
L'intervenant conclut en souhaitant que la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Copenhague en décembre 2009, soit l'occasion pour la communauté internationale de prendre conscience des causes humaines de ces tragédies et de parvenir à un accord de fond pour se donner les moyens de répondre aux défis humanitaires qui s'annoncent. | UN | 56 - وفي الختام، قال إنه يتمنى أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سينعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ ديسمبر 2009 سوف يتيح الفرصة للمجتمع الدولي ليدرك ما لهذه المآسي من أسباب إنسانية، ويتوصل إلى اتفاق جوهري لتوفير الوسائل الكفيلة بالتصدي للتحديات الإنسانية المقبلة. |