ويكيبيديا

    "qui tourne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يدور
        
    • تدور
        
    • بالدوار
        
    • من الدوار
        
    • دوار
        
    • المُشوشة
        
    L'homme qui tourne votre boussole morale dans tous ses états. Open Subtitles الرجل الذي يدور البوصلة الأخلاقية بك في اهتياج.
    L'atmosphère de la plus grande étoile est siphonnée au dessus d'une couche brillante du disque qui tourne autour et descend en spirale dans le trou noir. Open Subtitles الغلاف الجوي للنجم الأكبر صُرف إلى قرص متنامي ساخن و متوهج يدور و يتلولب في الثقب الأسود
    Je transpire et mon cœur s'emballe, j'ai la tête qui tourne et l'impression que le monde s'écroule. Open Subtitles لأنني أبدأ بالتعرق و يدق قلبي بشدة و أشعر أن رأسي يدور و العالم يتحطم من حولي
    Tu es parti d'une salle qui étaient en train de tourner pour une salle qui tourne. Open Subtitles اذا اذا اتيت من غرفة كانت تدور الى غرفة دوران
    Herbert Van Meer, était un astrophysicien hollandais qui a avancé l'idée d'une Terre parallèle qui tourne autour du soleil en même temps que nous, mais dont la révolution axiale serait un peu plus rapide. Open Subtitles هربرت فان مير كان فيزيائياً فلكياً هولندياً قام بطرح فكرة أرض موازية تدور حول الشمس في نفس الفترة الزمنية
    Si t'as la tête qui tourne, ça vient du renversement de situation. Open Subtitles إذا كنت تشعر بالدوار فهذا لأن الطاولة قد انقلبت
    J'ai la tête qui tourne. Open Subtitles اشعر بالقليل من الدوار
    J'ai juste la tête qui tourne. Ça va. Open Subtitles أنا بخير , لدى فقط دوار قليل , لكنى بخير
    Une tornade sur une fabrique d'armes, et qui tourne en crachant des balles ? Open Subtitles ماذا عن إعصار يضرب مصنع مسدسات, ويظل يدور مطلقاً الرصاص؟
    Les nouveaux modèles ont un pouce qui tourne, ça fait toute la différence. Open Subtitles الإبهام في النماذج الجديدة يدور وذلك يُشكّل فرقًا كبيراً
    Les soufi disent que chacun de nous est une planète qui tourne dans l'extase. Open Subtitles يقول الصوفيون .. أن كل واحد منا عبارة عن كوكب .. يدور في نشوة
    Dans son coeur se trouve un pulsar, une étoile effondrée de la taille d'une ville, qui tourne 30 fois par seconde. Open Subtitles "في قلبه بلزار "نجم نابض نجم منهار على نفسه بحجم مدينة يدور حول نفسه 30 مرة في الثانية
    J'ai la tête qui tourne. J'ai mal à I'estomac. Danger. Open Subtitles رأسي يدور, ومعدتيبدئتتؤلمني,تؤليموني.
    Sauf le foie, qui tourne autour des 60 W. Open Subtitles عدا كبدها و الذي يدور حول 60 وات
    Je sais pas ce qui tourne pas rond chez votre copain, mais il ferait bien de descendre. Open Subtitles -لا أعرف ما الذي يدور في رأس صديقك يا سيدتي و لكن من الأفضل أن تتحدثي و أن تقنعيه بأن يترجل عن الحصان بأسرع ما يمكن
    L'aventure effroyable de ce bus menacé d'exploser s'il ralentit, qui tourne littéralement en rond sur les pistes de l'aéroport... Open Subtitles حافلة مدينه سوف تنفجر اذا ابطأت تدور في حلقات حول مدرج الطوارئ في مطار لوس أنجيلوس
    L'impact a créé un nuage de débris qui tourne en orbite a 15 mille km par heure. Open Subtitles لقد خلف الهجوم سّحابة من الحطام تدور بُسرعة عشرون ألف ميل بالسّاعة.
    Qui tournent tout autour de l'étoile. Comme le soleil qui tourne autour du Disque. Open Subtitles الأشياء التي تدور حول النجم مثلما تدور الشمس حول القرص
    Je déteste me plaindre, mais j'ai la tête qui tourne un peu ici. Open Subtitles حسنا. أنا أكره أن يشكو، و ولكن أنا على الحصول على بالدوار قليلا هنا.
    D'accord, papa. J'ai la tête qui tourne, faut que je respire. Open Subtitles حسناً أبي بدأت أشعر بالدوار الأوكسجين مقطوع
    Excusez-moi, j'ai la tête qui tourne. Open Subtitles المعذره أنا أشعر بالقليل من الدوار
    Avoir la tête qui tourne : bien. Open Subtitles دوار الرأس .. جيد.
    J'ai écrit ce sketch, la Boxe qui tourne. Open Subtitles لقد كتبتُ تلك الفقرة الهزلية الملاكمة المُشوشة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد