ويكيبيديا

    "qui travaillent dans le secteur non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاملات في القطاع غير
        
    • الذين يعملون في القطاع غير
        
    • اللاتي يعملن في القطاع غير
        
    • العاملة في القطاع غير
        
    • العاملين في القطاع غير
        
    • العاملون في القطاع غير
        
    En réalité, les femmes qui travaillent dans le secteur non structuré ne bénéficient pas encore pleinement des politiques énoncées dans le Code du travail. UN والواقع أن النساء العاملات في القطاع غير النظامي لم يتمتعن بالكامل حتى الآن بالسياسات المنصوص عليها في قانون العمل.
    Il serait bon de savoir si les femmes qui travaillent dans le secteur non structuré sont couvertes par le même régime de sécurité sociale. UN وأعربت عن رغبتها كذلك في معرفة ما إذا كانت النساء العاملات في القطاع غير الرسمي مشمولات بنظام الرفاه الاجتماعي.
    De plus, le taux de chômage ne tient pas compte des personnes sous-employées, c’est-à-dire celles qui travaillent moins d’heures qu’elles ne le souhaiteraient ou qui travaillent dans le secteur non structuré. UN وباﻹضافة إلى هذا، فإن معدل البطالة لا يشمل العمال الذين يعملون ساعات في اليوم أقل مما يريدون أو الذين يعملون في القطاع غير المنظم.
    36. Les États parties sont tenus d'accorder une protection spéciale aux adolescents sans abri, y compris à ceux qui travaillent dans le secteur non structuré. UN 36- وعلى الدول الأطراف أن توفِّر حماية خاصة للمراهقين الذين لا مأوى لهم، بمن فيهم أولئك الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    Les nombreuses femmes qui travaillent dans le secteur non structuré ne sont couvertes par aucun arrangement en ce qui concerne les congés de maternité. UN أما النساء الكثيرات اللاتي يعملن في القطاع غير المنظم فلا تشملهن أية ترتيبات بالنسبة لإجازة الأمومة.
    Les femmes qui travaillent dans le secteur non structuré doivent se rendre dans les hôpitaux, les centres de santé et les dispensaires pour avoir accès aux services médico-sanitaires publics, qu'elles vivent en milieu urbain ou en milieu rural. UN لا تجد المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي سبيلا للحصول على خدمات الصحة العامة إلا عن طريق المستشفيات والمراكز والوحدات الصحية في الحضر والريف على حد سواء.
    Enfin, elle souhaiterait avoir des informations plus détaillées au sujet des femmes qui travaillent dans le secteur non structuré et dans le secteur des services. UN كما طلبت تقديم مزيد من المعلومات عن النساء العاملات في القطاع غير النظامي وقطاع الخدمات.
    Il recommande également à l'État partie d'être particulièrement attentif à la situation des femmes qui travaillent dans le secteur non structuré et des femmes qui exercent des tâches domestiques non rémunérées, en vue de garantir leur accès aux services sociaux et à la sécurité sociale. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماما خاصا لأوضاع النساء العاملات في القطاع غير النظامي والعاملات في الأسر بدون أجر، بهدف ضمان حصولهن على الخدمات الاجتماعية والضمان الاجتماعي.
    Les femmes qui travaillent dans le secteur non structuré n'ont pas accès à la sécurité sociale, et il importe par conséquent de réformer l'ensemble du système de santé pour que toutes les femmes, et en particulier les plus pauvres, aient accès aux prestations. UN والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي لا سبيل لهن إلى الحصول على الضمان الاجتماعي. ولذلك ثمة حاجة إلى إصلاح صحي رئيسي من أجل شمل كل النساء بذلك النظام، وبالأخص الأفقر حالا بينهن.
    Informations sur la situation des femmes qui travaillent dans le secteur non structuré, en particulier sur les types de services juridiques, sociaux ou autres et la protection offerts aux femmes UN تقديم معلومات عن حالة النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، وخاصة عن أنواع الخدمات القانونية والاجتماعية والخدمات الأخرى والحماية المتاحة للنساء
    Fournir aussi des informations sur la situation des femmes qui travaillent dans le secteur non structuré, en particulier sur les types de services juridiques, sociaux ou autres et la protection offerts aux femmes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، وخاصة عن أنواع الخدمات القانونية والاجتماعية والخدمات الأخرى والحماية المتاحة للنساء.
    Veuillez rendre compte de l'application du Décret présidentiel no 8921 approuvé en avril 2012, aux termes duquel les femmes qui travaillent dans le secteur non structuré et les femmes au foyer doivent être inscrites au régime de sécurité sociale. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ المرسوم الرئاسي رقم 8921 المعتمد في نيسان/أبريل 2012، والذي يقضي بتسجيل النساء العاملات في القطاع غير الرسمي وربات الأسر في نظام التأمينات الاجتماعية.
    36. Les États parties sont tenus d'accorder une protection spéciale aux adolescents sans abri, y compris à ceux qui travaillent dans le secteur non structuré. UN 29- وعلى الدول الأطراف أن توفِّر حماية خاصة للمراهقين الذين لا مأوى لهم، بمن فيهم أولئك الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    32. Les États parties sont tenus d'accorder une protection spéciale aux adolescents sans abri, y compris à ceux qui travaillent dans le secteur non structuré. UN 32- وعلى الدول الأطراف أن توفِّر حماية خاصة للمراهقين الذين لا مأوى لهم، بمن فيهم أولئك الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    32. Les États parties sont tenus d'accorder une protection spéciale aux adolescents sans abri, y compris à ceux qui travaillent dans le secteur non structuré. UN 32- وعلى الدول الأطراف أن توفِّر حماية خاصة للمراهقين الذين لا مأوى لهم، بمن فيهم أولئك الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    32. Les États parties sont tenus d'accorder une protection spéciale aux adolescents sans abri, y compris à ceux qui travaillent dans le secteur non structuré. UN 32- وعلى الدول الأطراف أن توفِّر حماية خاصة للمراهقين الذين لا مأوى لهم، بمن فيهم أولئك الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    Conformément aux recommandations de l'Organisation internationale du travail (OIT), le Gouvernement s'efforce toutefois d'intégrer dans le marché de l'emploi structuré les femmes qui travaillent dans le secteur non structuré. UN غير أن الحكومة تسعى، وفقاً لتوصيات منظمة العمل الدولية، ولصالح النساء اللاتي يعملن في القطاع غير الرسمي إلى إدماجهن في القطاع الرسمي.
    19. Fournir des renseignements et des données sur le pourcentage de femmes qui travaillent dans le secteur non structuré et s'acquittent de tâches non rémunérées. UN 19- ويرجى تقديم معلومات وبيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يعملن في القطاع غير النظامي واللاتي يعملن بدون أجر في المنزل، ويرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لدعمهن.
    Il serait utile que les associations représentant les femmes qui travaillent dans le secteur non structuré participent aux consultations et aux négociations avec les autorités locales. UN ويمكن أن يكون من المفيد في هذا السياق تكوين نقابات للمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي لتمثيلها في المشاورات أو المفاوضات مع السلطات المحلية.
    Il convient de communiquer des renseignements exhaustifs sur la situation des femmes qui travaillent dans le secteur non structuré et, notamment, des chiffres ventilés par activité, et d'indiquer s'il existe des mesures de protection sociale pour les femmes qui travaillent dans ce secteur, étant donné qu'elles n'ont pas droit à la sécurité sociale. UN 24 - ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن وضع المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي، ولا سيما بيانات إحصائية موزعة حسب النشاط، وتوضيح ما إذا كانت هناك برامج للحماية الاجتماعية بالنظر إلى أن النساء العاملات في هذا القطاع لا يستفدن من الضمان الاجتماعي.
    72. Les jeunes sont particulièrement touchés par le chômage et ils constituent une forte proportion des personnes qui travaillent dans le secteur non structuré de l'économie et qui ont des emplois peu rémunérés. UN 72 - ويتأثر الشباب بشكل خاص بالبطالة ويشكلون نسبة كبيرة من العاملين في القطاع غير الرسمي وقطاعات الأعمال منخفضة الأجر.
    Ce programme s'adresse aux enfants des deux sexes âgés de 6 à 17 ans et 11 mois qui travaillent dans le secteur non structuré, sur la voie publique, dans des espaces publics ouverts et fermés ou avec leur famille. UN والمستفيدون من هذا البرنامج هم الأطفال، الذكور والإناث، الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و18 سنة، العاملون في القطاع غير الرسمي، أو في الشوارع أو الأماكن العامة المكشوفة أو المغلقة، وأفراد أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد