Ce plan constituera un élément important du neuvième plan quinquennal de développement du pays. | UN | وستشكل هذه الخطة عنصرا هاما من خطة البلد الخمسية التاسعة للتنمية. |
Les questions d'égalité entre les sexes faisaient partie intégrante du plan quinquennal de développement de la Turquie. | UN | وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا. |
Les questions d'égalité entre les sexes faisaient partie intégrante du plan quinquennal de développement de la Turquie. | UN | وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا. |
C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole à l'occasion de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice. | UN | إنه لشرف كبير لي أن آخذ الكلمة فيما نجري استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس. |
Examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | الاستعراض الخمسي لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
La Thaïlande attend avec intérêt le premier examen quinquennal de la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | ويتطلع بلدها إلى استعراض الخمس سنوات الأولى لخطة عمل مدريد المتعلقة بالشيخوخة. |
À l'heure de l'examen quinquennal de la suite donnée à la quatrième Conférence sur les femmes, force est de reconnaître que de nombreux gouvernements n'ont fait que des progrès dérisoires sur la voie de la réalisation de leurs promesses. | UN | وفي الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لنتائج تنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، علينا أن نقر بأن العديد من الحكومات لم يحرز إلا القدر اليسير جدا من التقدم في طريق الوفاء بوعودها. |
Il engage également l'État partie à allouer les ressources nécessaires à la mise en œuvre du plan quinquennal de lutte contre la drogue de 2009. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الخمسية لعام 2009 لمكافحة المخدرات. |
Elle a exhorté le Mozambique à revoir le Plan quinquennal de réduction de l'analphabétisme. | UN | وحثت موزامبيق على إعادة النظر في الخطة الخمسية للحد من الأمية. |
Le deuxième Plan quinquennal de développement reconnaît que les agricultrices sont des partenaires à pied d'égalité avec les agriculteurs dans la production et la gestion rurales, ainsi que des agents souverains titulaires de certains droits. | UN | والخطة الخمسية الثانية لتعزيز دور المزارعات تسلم بهؤلاء باعتبارهن شريكات للمزارعين على قدم المساواة في الإنتاج الزراعي وفي إدارته وباعتبارهن عوامل سيادية نشطة يحق لها التمتع بجملة من الحقوق. |
Un représentant de l'armée libanaise a exposé en détail le plan quinquennal de formation et d'équipement de l'armée. | UN | وقدم ممثل عن الجيش اللبناني عرضاً شاملاً بشأن خطة الجيش الخمسية لتدريب قواته وتجهيزها. |
:: Fourniture d'un appui à l'élaboration du plan d'action quinquennal de la SLBC | UN | :: تقديم الدعم لإعداد خطة الأعمال الخمسية لهيئة إذاعة سيراليون |
L'actuel plan quinquennal de développement, centré de façon générale sur le développement humain, vise en particulier à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتركز خطة التنمية الخمسية الحالية لعمان على التنمية البشرية عموماً وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بصورة خاصة. |
Durant l'année écoulée, l'examen quinquennal de la Commission de consolidation de la paix a mobilisé d'importantes ressources et d'importantes capacités. | UN | خلال العام الماضي، حشد استعراض السنوات الخمس للجنة بناء السلام قدرا كبيرا من الموارد والقدرات. |
Des enseignements peuvent également être tirés de l'examen quinquennal de la Conférence de Beijing sur la façon d'utiliser Internet pour assurer la participation de la société civile. | UN | ويمكن أيضا استخلاص دروس من استعراض السنوات الخمس لمؤتمر بيجين بشأن كيفية استعمال الإنترنت في إشراك المجتمع المدني. |
B. Examen quinquennal de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social | UN | باء - الاستعراض الخمسي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
C'est le moment où a été mené à bonne fin le programme quinquennal de démantèlement des infrastructures de l'arme nucléaire sur le polygone de Semipalatinsk. | UN | فخلال تلك الفترة، اكتمل تنفيذ البرنامج الخمسي لتصفية الهيكل الأساسي للأسلحة النووية في موقع التجارب في سيميبالاتينسك. |
L'examen quinquennal de l'application des recommandations d'UNISPACE III, auquel se livre actuellement l'Assemblée générale, répond à une exigence de la Déclaration de Vienne. | UN | وفوض إعلان فيينا إجراء الجمعية العامة الاستعراض الحالي لفترة الخمس سنوات لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
Ce pourcentage ayant très peu changé au cours des 10 dernières années, des objectifs spécifiques visant à l'accroître ont été adoptés en 1999, lors de l'examen quinquennal de la suite donnée au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ولهذا تم اعتماد أهداف محددة لزيادة تلك التغطية من خلال الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1999. |
Un plan quinquennal de lutte contre les mutilations génitales féminines a été élaboré, ainsi qu'une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. | UN | وقد وُضعت خطة خمسية لمكافحة ختان الإناث، إلى جانب استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Notant que la Puissance administrante et le gouvernement de Pitcairn élaborent actuellement un plan quinquennal de développement stratégique de l'île, | UN | وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة بيتكيرن تعكفان حاليا على وضع خطة تنمية استراتيجية مدتها خمس سنوات للجزيرة، |
Sur le plan économique, le nouveau gouvernement a approuvé un programme quinquennal de développement axé sur le développement agricole. | UN | وفي المجال الاقتصادي اعتمدت الحكومة برنامجا إنمائيا مدته خمس سنوات تركز على التنمية الزراعية. |
Cependant, en 1999 la Commission de la population et du développement a traité sous tous ses aspects la question des services sociaux pour tous en tant qu’organe préparatoire de l’examen quinquennal de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | بيد أن لجنة السكان والتنمية عالجت بشكل موسع موضوع الخدمات الاجتماعية للجميع في ١٩٩٩ وذلك بوصفها اللجنة التحضيرية للاستعراض الخماسي للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Des progrès réguliers ont eu lieu dans le cadre d'un plan quinquennal de mise en œuvre de cette stratégie. | UN | وقال إنه تم تحقيق تقدم مستمر في سياق خطة للسنوات الخمس من أجل تنفيذ الاستراتيجية. |
La bonne gouvernance est l'un des quatre piliers de l'actuel plan quinquennal de développement national. | UN | فالحكم الصالح واحد من الأركان الأربعة لخطة التنمية الوطنية الخماسية الراهنة. |
Nous demandons instamment à la Commission de la condition de la femme d'inscrire la question des femmes âgées à l'ordre du jour de la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer à l'examen quinquennal de la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à titre de question nouvelle nécessitant l'attention de tous les États Membres. | UN | ونحث لجنة مركز المرأة على وضع مسألة المسنات على جدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بوصفها مسألة ناشئة تتطلب اهتماما عاجلا من جانب جميع الدول الأعضاء. |
Dans l'année à venir, le FNUAP collaborerait à nouveau étroitement avec le Conseil d'administration à l'occasion d'un exercice similaire, fondé sur les résultats du processus d'examen quinquennal de l'application du programme d'action de la CIPD. | UN | وخلال العام القادم، سيعمل الصندوق بصورة وثيقة مع المجلس على تنفيذ عملية مثيلة، تستند إلى النتائج التي تمخضت عنها عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات التي انتهت للتو. |
Elle a également aidé le Gouvernement à formuler un programme quinquennal de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وقامت أيضا بمساعدة الحكومة في وضع برنامج خمسي للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
Il importe à présent, dans le contexte de l’examen quinquennal de l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne, de se décider à agir une fois pour toute, à mettre en pratique les engagements pris lors de la Conférence et les principes de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وينبغي في الوقت الراهن، في سياق الدراسة التي تجرى كل خمس سنوات عن تطبيق إعلان وبرنامج عمل فيينا، اتخاذ إجراء بصورة نهائية لتنفيذ ما تم التعهد به أثناء المؤتمر، ومبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |