En 2000, cinq années se seront écoulées depuis le début de cette ambitieuse entreprise lancée par le Conseil et les examens quinquennaux seront terminés. | UN | وفي عام ٢٠٠٠، تكون قد مرت خمس سنوات على اضطلاع المجلس بهذا المجهود الهام وتكون الاستعراضات الخمسية قد اكتملت. |
Celle-ci est habilitée à adopter des plans quinquennaux de développement national et à prendre des décisions sur les questions les plus importantes relatives au développement de l'État. | UN | والمؤتمر هذا مخول باعتماد خطط التنمية الخمسية وباتخاذ القرارات حول أهم قضايا تطور البلاد. |
La problématique de l'égalité des sexes avait été pleinement intégrée dans les plans de développement social et économique quinquennaux. | UN | وأُدمجت المساواة بين الجنسين في الخطط الخمسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Examen et évaluation quinquennaux du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées | UN | الاستعراض والتقييم اللذان يجريان كل خمس سنوات لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين |
Toutefois, le Conseil doit également envisager des moyens de contribuer aux examens quinquennaux de suivi des conférences, en s’assurant qu’ils se complètent et se renforcent les uns les autres. | UN | ومع ذلك، فالمجلس يحتاج أيضا إلى النظر في سبل ووسائل اﻹسهام في استعراضات السنوات الخمس للمؤتمرات، بطرق تشمل كفالة تكامل وتساند هذه المؤتمرات. |
Ces efforts sont guidés par des plans d'action nationaux quinquennaux dans le domaine des droits de l'homme, tels que prescrits par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | وتسترشد هذه الجهود بخطط عمل وطنية خمسية لحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Les plans quinquennaux successifs et le dixième plan quinquennal, qui a dédié un chapitre à la jeunesse, aux sports et à l'enfance. | UN | الخطط الخمسية المتتابعة وآخرها الخطة الخمسية العاشرة التي أفردت فصلاً للشباب والرياضة والطفولة. |
Les plans quinquennaux récents ont mis l'accent sur l'autonomisation des femmes. | UN | وقد تركز الاهتمام على تمكين المرأة في الخطط الخمسية الأخيرة. |
Dans tous les plans quinquennaux du Bhoutan, la mise en valeur des ressources humaines a été et continue d'être l'une des plus grandes priorités. | UN | وفي جميع الخطط الخمسية لبوتان، تم إيلاء أعلى الأولويات لتنمية الموارد البشرية وهـــو أمر يتواصــــل حتى الآن. |
Au Burkina Faso, les stratégies nationales de développement économique et social ont été matérialisées par les différents plans quinquennaux de développement. | UN | في بوركينا فاصو، تجسدت الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال مختلف خطط التنمية الخمسية. |
Exemples d'objectifs et de cibles quantifiés adoptés par les conférences internationales dans les années 90 et leurs examens quinquennaux | UN | الثالث - أمثلة للأهداف المحددة كميا والأهداف المعتمدة من قبل المؤتمرات الدولية في فترة التسعينات، واستعراضاتها الخمسية |
Projets relatifs à l'enfance et à la maternité dans les troisième et quatrième plans quinquennaux | UN | مشروعات الطفولة والأمومة في كل من الخطة الخمسية الثالثة والرابعة |
En conséquence, il est nécessaire de préciser le rôle du Conseil en ce qui concerne ces examens quinquennaux. | UN | وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى إيضاح دور المجلس في هذه الاستعراضات الخمسية. |
Le Conseil pourrait demander à ce que des efforts supplémentaires soient faits pour coordonner la préparation des prochains examens quinquennaux. | UN | ١٦ - ويمكن للمجلس أن يشجع المزيد من الجهود لتنسيق التحضير للاستعراضات الخمسية المقبلة لنتائج المؤتمرات. |
Le questionnaire affinait le système de classification établi pour les enquêtes et rapports quinquennaux, ainsi que pour les rapports d'enquêtes provisoires et rapports supplémentaires. | UN | وعرض الصك كذلك نظام التصنيف الذي أرسي في الدراسات الاستقصائية والتقارير الخمسية والتقارير التكميلية المؤقتة. |
Tous les examens quinquennaux parviennent à la conclusion que, jusqu'à présent, l'appui apporté par la communauté internationale est loin d'être à la hauteur des engagements pris. | UN | والرسالة الرئيسية التي تتخلل الاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات للمؤتمرات تتمثل في أن الدعم الدولي لتنفيذ المؤتمرات لا يتناسب مع الالتزامات المتعهد بها في المؤتمرات. |
Il devrait aussi exister un organisme dont les membres pourraient se réunir d'urgence en cas de problème critique et un petit bureau permanent chargé de la gestion et de la continuité durant les cycles quinquennaux. | UN | وينبغي أيضاً أن توجد آلية تستطيع أن تجتمع في دورة طارئة عند ظهور أي تهديد حرج مع وجود هيئة مكتب دائمة صغيرة لتوفير القيادة والاستمرارية أثناء دورات السنوات الخمس. |
Le programme national est mis en œuvre par le biais de plans quinquennaux de développement national. | UN | لقد تم تفعيل البرنامج الوطني من خلال خطط إنمائية وطنية خمسية. |
La Fédération a participé à tous les examens quinquennaux. | UN | شارك الاتحاد في جميع استعراضات الخمس سنوات. |
Certaines mesures ont été prises pour améliorer la situation économique des familles à faible revenu, et d'autres sont prévues pour les deuxième et troisième plans quinquennaux. | UN | وقال إنه تم اتخاذ بعض التدابير لتحسين الحالة الاقتصادية لﻷسر ذات الدخل المنخفض والتخطيط لاتخاذ تدابير أخرى في إطار الخطتين الخمسيتين الثانية والثالثة. |
L’examen et l’évaluation quinquennaux de l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement ont permis d’affirmer que les questions de population sont étroitement liées aux problèmes socioéconomiques et à ce titre doivent être appréhendées de manière globale. | UN | وقد سمح الاستعراض الخمسي لتطبيق برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتأكيد الاتصال الوثيق بين المسائل الخاصة بالسكان والمشاكل الاقتصادية الاجتماعية وانه يجب لهذا السبب التصدي لها بشكل شامل. |
En Thaïlande, la conservation et la protection de l'environnement sont incorporées dans la planification nationale depuis le début des années 80 à travers des plans quinquennaux de développement économique et social. | UN | وفي تايلند، أُدرجت المحافظة على البيئة وحمايتها ضمن التخطيط الوطني منذ أوائل الثمانينيات عبر الخطط الوطنية الخماسية التي وضعتها تايلند في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La Commission des stupéfiants pourrait également être encouragée à contribuer aux examens quinquennaux de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ويمكن أيضا دعوة لجنة المخدرات إلى المساهمة في الاستعراضين الخمسيين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وللمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Le Gouvernement afghan a mis au point des critères stratégiques quinquennaux. | UN | وقد طورت حكومة أفغانستان معياراً استراتيجياً لخمس سنوات. |
Le Conseil est chargé de veiller à ce que les préparatifs des prochains examens quinquennaux des conférences soient coordonnés [la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II)] et de contribuer substantiellement à ces préparatifs. | UN | ١٣ - للمجلس دور يؤديه في ضمان تنسيق اﻷعمال التحضيرية لعمليات استعراض المؤتمرات للسنوات الخمس القادمة )المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المؤتمر العالم الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( على أن يواصل مساهمته الفنية في هذه العمليات. |
La Chine a conçu et mis en œuvre six programmes de travail quinquennaux sur le handicap. | UN | وضعت الصين ونفّذت ستة برامج عمل متعلقة بالإعاقة مدة كل منها خمس سنوات. |
faire obligation aux autorités locales d'établir, en consultation avec les gens du voyage, et d'adopter, dans un délai à préciser, des programmes quinquennaux permettant de répondre aux besoins actuels et futurs en matière de logement des gens du voyage, dans leurs circonscriptions; | UN | مطالبة السلطات المحلية، بالتشاور مع الرُحل، بأن تُعدّ وتعتمد، في تاريخ يحدد فيما بعد، برامج مدتها خمس سنوات لتلبية الاحتياجات السكنية القائمة والمتوقعة للرُحل في مناطقهم؛ |
Les examens quinquennaux ont montré que les conférences avaient poussé le système des Nations Unies à l'action et à la coopération. | UN | 58 - تبرز الاستعراضات التي تجرى كل خمس سنوات أن المؤتمرات شجعت منظومة الأمم المتحدة على العمل والتعاون. |