Excédent des dépenses autorisées sur les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires portées en recettes | UN | زيادة النفقات المأذون بها على الأنصبة المقررة والتبرعات المضافة إلى الإيرادات |
Excédent des dépenses autorisées sur les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires portées en recettes | UN | زيادة النفقات المأذون بها على الأنصبة المقررة والتبرعات المضافة إلى الإيرادات |
En 2001, le montant de celles-ci dépassait très légèrement les 3 milliards de dollars, atteignant à peu de choses près le niveau des quotes-parts mises en recouvrement en 1994 et 1995. | UN | ففي 2001، تجاوزت الأنصبة المقررة لحفظ السلام 3 بلايين دولار بقليل، أي بلغت تقريبا المستوى الأعلى عامي 1994 و 1995. |
Le montant total des quotes-parts mises en recouvrement au titre de l'année 1999 a toutefois atteint son niveau le plus bas en six ans, soit 2 milliards 65 millions de dollars. | UN | بيد أن مجموع مستويات الأنصبة المقررة كلها لعام 1999 هبط إلى أقل مستوى بلغه منذ ست سنوات إذ وصل إلى 065 2 مليون دولار. |
Les opérations de maintien de la paix sont gérées de manière plus professionnelle, d'où la réduction des quotes-parts mises en recouvrement pour les financer. | UN | وقد ازداد الاضطلاع بعمليات حفظ السلام اتساما بالطابع المهني، الأمر الذي أدى إلى خفض مستوى الأنصبة المقررة. |
quotes-parts mises en recouvrement auprès des États Membres | UN | الأنصبة المقررة المسددة من الدول الأعضاء |
Excédent des dépenses autorisées sur les quotes-parts mises en recouvrement et les contributions volontaires portées en recettes | UN | زيادة النفقات المأذون بها على الأنصبة المقررة والتبرعات المضافة إلى الإيرادات |
Cette augmentation est principalement imputable à l'expansion des opérations de maintien de la paix et à l'incidence de cette situation sur le montant des quotes-parts mises en recouvrement, au cours de la période considérée. | UN | والسبب الرئيسي في ذلك هو التوسع في عمليات حفظ السلام، وما تركه ذلك من أثر على الأنصبة المقررة خلال هذه الفترة. |
Excédent des dépenses autorisées sur les quotes-parts mises en recouvrement et autres contributions portées en recettes | UN | زيادة النفقات المأذون بها على الأنصبة المقررة والتبرعات المضافة إلى الإيرادات |
Excédent des dépenses autorisées sur les quotes-parts mises en recouvrement et autres contributions portées en recettes | UN | زيادة النفقات المأذون بها على الأنصبة المقررة والتبرعات المضافة إلى الإيرادات |
Les quotes-parts mises en recouvrement depuis le 1er janvier ont été légèrement plus élevées qu'en 2006 et le montant dû est aussi un peu plus important (de 9 millions de dollars environ). | UN | وتزيد الأنصبة المقررة في عام 2007 نوعا ما عما كانت عليه في عام 2006، وأما المبلغ غير المسدد، فيرتفع ارتفاعا طفيفا أيضا بمقدار 9 ملايين دولار تقريبا. |
Excédent des dépenses autorisées sur les quotes-parts mises en recouvrement et autres contributions portées en recettes | UN | زيادة النفقات المأذون بها على الأنصبة المقررة والتبرعات المضافة إلى الإيرادات |
Au 30 septembre 2000, les quotes-parts mises en recouvrement représentaient au total 626 millions de dollars. | UN | وبلغت الأنصبة المقررة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000، 626 مليون دولار. |
Le montant des quotes-parts mises en recouvrement au titre des tribunaux internationaux en 2000 s'est établi à 166 millions de dollars, soit un peu plus que l'année précédente. | UN | وفي عام 2000 بلغت قيمة الأنصبة المقررة للمحاكم الدولية 166 مليون دولار، وهو ما يزيد قليلا عما كان عليه الأمر قبل سنة مضت. |
En ce qui concerne la demande figurant dans le document A/58/792, c'est à l'Assemblée générale qu'il appartient de décider du montant des quotes-parts mises en recouvrement pour la MINUL. | UN | 35 - وفي ما يتعلق بالطلب الوارد في الوثيقة A/58/792، يتعين على الجمعية العامة أن تبتّ في مستوى الأنصبة المقررة للبعثة. |
Le montant des quotes-parts mises en recouvrement au titre du budget ordinaire, qui n'a pas augmenté au cours des huit dernières années, a représenté 1 milliard 89 millions de dollars en 2000. | UN | 7 - وقد بلغ مستوى الأنصبة المقررة للميزانية العادية، التي لم تزدد خلال الثماني سنوات الماضية، 089 1 مليون دولار في عام 2000. |
Le montant des quotes-parts mises en recouvrement au titre des opérations de maintien de la paix s'est établi à 2,1 milliards de dollars en 2000, soit un niveau proche des niveaux record enregistrés à ce titre en 1994 et en 1995, mais très supérieur à ce qu'ils étaient au cours de la période de 1996 à 1999. | UN | وفي عام 2000، بلغ إجمالي الأنصبة المقررة لحفظ السلام 2.1 بليون دولار، أي ما يقارب المبالغ الهائلة التي كانت مخصصة لسنوات ذروة عمليات حفظ السلام في السنتين 1994 و 1995، ولكنه أعلى بكثير مما كان عليه خلال الفترة من 1996 إلى غاية 1999. |
Il était prévu à l'origine que le montant total des quotes-parts mises en recouvrement en 1999 s'élèverait à 1 milliard 889 millions de dollars, plus d'un milliard allant au budget ordinaire, 155 millions aux tribunaux et quelque 650 millions aux opérations de maintien de la paix. | UN | 5 - وكان من المتوقع في الأصل أن يصل مجموع الأنصبة المقررة لعام 1999 مبلغا قدره 889 1 مليون دولار، منه أكثر من بليون دولار للميزانية العادية، و 155 مليون دولار للمحكمتين ومبلغ يقدر بـ 650 مليون دولار لعمليات حفظ السلام. |
Il est temps de régler une situation qui n'a que trop traîné et qui a conduit certains États Membres à refuser de verser les quotes-parts mises en recouvrement pour ces missions. | UN | ولقد آن الأوان لمعالجة تلك المشكلة المزمنة التي تسبب فيها رفض بعض الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقدَّرة لتلك البعثات. |
Autrement dit, au 30 septembre 1999, le montant non recouvré représentait l’équivalent de 12 mois de quotes-parts environ, ou près d’une année entière de quotes-parts mises en recouvrement. | UN | بمعنى آخر، تمثﱢل اﻷنصبة المقررة التي لم تحصل حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ ما يعادل بالدولار زهاء ١٢ شهرا من اﻷنصبة المقررة، أي حوالي سنة من اﻷنصبة المقررة غير المحصلة. |
On a également indiqué au Comité consultatif que le montant total des quotes-parts mises en recouvrement auprès des États Membres pour la période du 16 juin 1993 au 31 décembre 1999 s'élevait à 150,2 millions de dollars, et que, les États Membres ayant versé 134 millions de dollars, le montant des contributions non acquittées s'établissait à 16,2 millions de dollars. | UN | 7 - وأفيدت اللجنة الاستشارية أيضا أن مجموع المبلغ المقسَّم على الدول الأعضاء بخصوص القوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 بلغ 150.2 مليون دولار، بلغت المدفوعات المحصلة منه 134.0 مليون دولار، وتبقى رصيد مستحق قدره 16.2 مليون دولار. |