Proportion des quotes-parts ou des contributions au budget ordinaire des institutions spécialisées affectées aux activités opérationnelles de développement | UN | النسبة المئوية المرصودة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في اشتراكات الميزانيات المقررة أو العادية للوكالات المتخصصة |
Proportion des quotes-parts ou des contributions au budget ordinaire des institutions spécialisées affectées aux activités opérationnelles | UN | النسبة المئوية للمساهمات في الميزانية المقررة أو الميزانية العادية للوكالات المتخصصة والتي توصف بأنها للأنشطة التنفيذية |
60. Certaines délégations ont exprimé des réserves au sujet de la création d'un fonds d'affectation spéciale ou de l'utilisation d'un pourcentage des quotes-parts ou de contributions volontaires. | UN | ٦٠ - وأعربت بعض الوفود عـن تحفظات بشأن إنشـاء صنــدوق خــاص أو استخدام نسبة مئوية من الاشتراكات المقررة أو التبرعات. |
Concernant la question du financement pour le développement, il fallait étudier d'autres modalités que les quotes-parts ou les contributions pluriannuelles, et envisager notamment de donner une plus large place au secteur privé. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية لاحظ الوفد، أنه يتعين استكشاف طرق بديلة للاشتراكات المقررة أو الاشتراكات المتعددة السنوات، بما في ذلك إيلاء دور أهم للقطاع الخاص. |
Les institutions spécialisées disposent de quotes-parts ou d'un budget ordinaire qui est complété par des < < ressources extrabudgétaires > > . | UN | والوكالات المتخصصة إما يكون لديها اشتراكات مقررة أو ميزانية عادية تُستكمَل بواسطة " موارد خارجة عن الميزانية " . |
Concernant la question du financement pour le développement, il fallait étudier d'autres modalités que les quotes-parts ou les contributions pluriannuelles, et envisager notamment de donner une plus large place au secteur privé. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية لاحظ الوفد، أنه يتعين استكشاف طرق بديلة للاشتراكات المقررة أو الاشتراكات المتعددة السنوات، بما في ذلك إيلاء دور أهم للقطاع الخاص. |
Concernant la question du financement pour le développement il fallait étudier d'autres modalités que les quotes-parts ou les contributions pluriannuelles, et envisager notamment de donner une plus large place au secteur privé. | UN | ولاحظ الوفد، فيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية، أنه يتعين استكشاف طرق بديلة للاشتراكات المقررة أو الاشتراكات المتعددة السنوات، بما في ذلك إيلاء دور أهم للقطاع الخاص. |
Le prélèvement visait à couvrir les dépenses supplémentaires engagées à l'appui des activités financées au moyen de contributions extrabudgétaires et à faire en sorte qu'aucun coût additionnel ne soit imputé sur les quotes-parts ou les autres ressources de base. | UN | وكان الغرض من فرضِ الرسم استرداد النفقات الإضافية التي يجري تكبدها في إطار دعم الأنشطة الممولة من مساهمات خارجة عن الميزانية، وكفالة ألا تُقَيَّد أي تكلفة إضافية على حساب الأموال المقررة أو الموارد الأساسية الأخرى. |
Après concertation avec le Comité d'aide au développement de l'OCDE, les institutions spécialisées ont adopté des coefficients permettant de mesurer la proportion des quotes-parts ou contributions à leur budget ordinaire servant à financer les activités opérationnelles de développement. | UN | وقد اعتمدت الوكالات المتخصصة معامِلات لقياس الحصة التي تعتبر مخصصة للأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية من المساهمات في الميزانيات المقررة أو العادية، وذلك على أساس مشاورات تمت مع لجنة المساعدة الإنمائية. |
Proportion des quotes-parts ou des contributions au budget ordinaire affectées aux activités opérationnelles de développement des Nations Unies Entité | UN | النسبة المئوية للمساهمات في الميزانيات المقررة أو العادية للوكالات المتخصصة، والتي توصف بأنها مخصصة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية |
ii) Certains États Membres ont indiqué qu'ils n'avaient pas l'intention de payer certaines de leurs quotes-parts ou qu'ils ne les verseraient qu'à certaines conditions. | UN | ' 2` وقد أشارت بعض الدول الأعضاء إلى أنها لا تعتزم دفع جزء من أنصبتها المقررة أو أنها لن تدفع تلك الأنصبة إلا بشروط معينة. |
ii) Certains États Membres ont indiqué qu'ils n'avaient pas l'intention de payer certaines de leurs quotes-parts ou qu'ils ne les verseraient qu'à certaines conditions. | UN | ' 2` وقد أشارت بعض الدول الأعضاء إلى أنها لا تعتزم دفع جزء من أنصبتها المقررة أو أنها لن تدفع تلك الأنصبة إلا بشروط معينة. |
Après concertation avec le Comité d'aide au développement, les institutions spécialisées ont adopté des formules permettant d'établir quelle proportion des quotes-parts ou contributions à leur budget ordinaire servent à financer les activités opérationnelles de développement. | UN | وقد اعتمدت الوكالات المتخصصة، بعد مشاورات مع اللجنة، معاملات لقياس الحصة التي تعتبر مخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من الاشتراكات في الميزانيات المقررة أو العادية. |
Après concertation avec le Comité d'aide au développement de l'OCDE, les institutions spécialisées ont adopté des formules permettant d'établir quelle proportion des quotes-parts ou contributions à leur budget ordinaire servent à financer les activités opérationnelles de développement. | UN | وقد اعتمدت الوكالات المتخصصة معا لقياس الحصة التي تعتبر مخصصة للأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية من المساهمات التي تقدم للميزانيات المقررة أو العادية، وذلك على أساس مشاورات تمت مع لجنة المساعدة الإنمائية. |
Proportion des quotes-parts ou des contributions au budget ordinaire des institutions spécialisées affectées aux activités opérationnelles de développement | UN | النسبة المئوية للمساهمات في الميزانيات المقررة أو الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة، التي توصف بأنها مخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
1. Proportion des quotes-parts ou des contributions au budget ordinaire des institutions spécialisées affectées aux activités opérationnelles de développement | UN | 1 - النسبة المئوية للمساهمات في الميزانية المقررة أو الميزانية العادية للوكالات المتخصصة والتي توصف بأنها للأنشطة التنفيذية |
Le budget ordinaire, qu'il soit financé par des quotes-parts ou par des contributions volontaires, est un modèle de financement qui est toujours d'actualité pour bon nombre d'organisations. | UN | 7 - في ما يتعلق بالعديد من المنظمات، ما زال مفهوم الميزانية العادية صالحا، سواء كانت ممولة عن طريق الأنصبة المقررة أو من التبرعات. |
De nombreuses entités fonctionnent encore avec un budget ordinaire, financé au moyen de quotes-parts ou de contributions volontaires. | UN | 5 - ما زال مفهوم الميزانية العادية صالحا بالنسبة للعديد من المنظمات، سواء كانت تلك الميزانية ممولة من الأنصبة المقررة أو من التبرعات. |
1. Inscrire au budget tous les postes nécessaires et toutes les dépenses d'appui prévues pour chaque unité administrative du Tribunal, qu'ils doivent ou non être en fin de compte financés par les quotes-parts ou par des contributions volontaires en nature ou en personnel (A/50/925, par. 9 à 11). | UN | ١ - أوصت اللجنة بأن تدرج بالكامل في الميزانية جميع احتياجات المحكمة الدولية من تكاليف الدعم اﻹداري لكل وحدة تنظيمية بصرف النظر عما إذا كانت ستمول في نهاية المطاف من الاشتراكات المقررة أو من تبرعات عينية أو باﻷفراد A/50/925)، الفقرات ٩-١١(. |
11. De même, le Comité recommande que toutes les dépenses d'appui administratif prévues pour chaque unité administrative du Tribunal soient inscrites au budget, qu'elles doivent ou non être en fin de compte financées par les quotes-parts ou par des contributions en espèces à des fins non spécifiées. | UN | ١١ - وتوصي اللجنة كذلك بأن تدرج بالكامل في الميزانية جميع احتياجات المحكمة لتكاليف الدعم اﻹداري لكل وحدة تنظيمية بصرف النظر عما إذا كانت ستمول أم لا في نهاية المطاف من الاشتراكات المقررة أو مساهمات نقدية غير مخصصة. |
II. Contexte stratégique et financier A. Cadre stratégique En tant qu'organisme des Nations entièrement autofinancé, ce qui lui confère un statut unique, l'UNOPS éprouve de plus grandes difficultés et opère dans des conditions beaucoup moins prévisibles que les entités des Nations Unies dont les activités de base sont financées au moyen de quotes-parts ou de contributions volontaires. | UN | 6 - يواجه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بوصفه من منظمات الأمم المتحدة ذاتية التمويل بالكامل، قيودا أكبر وعليه أن يشتغل في ظروف أقل قابلية لتوقع تطوراتها بكثير مما لدى كيانات أخرى من كيانات الأمم المتحدة التي تستفيد من اشتراكات مقررة أو تبرعات في عملياتها الأساسية. |