ويكيبيديا

    "règlement de la haye de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قواعد لاهاي لعام
        
    • أنظمة لاهاي لعام
        
    • لوائح لاهاي التنظيمية لعام
        
    • قواعد لاهاي لسنة
        
    Cette attitude est devenue la norme; le Règlement de La Haye de 1907 traduit la volonté de faire en sorte que les citoyens privés et leurs biens pâtissent le moins possible de la guerre. UN وساد ذلك الموقف منذئذ؛ فصارت قواعد لاهاي لعام 1907 تعكس العزم على تقليص ما تسببه الحرب من ضرر على المواطنين وممتلكاتهم إلى أدنى حد ممكن.
    La Haute Cour d'Israël a, dans sa jurisprudence, toujours considéré que le Règlement de La Haye de 1907, en tant que reflet du droit international coutumier, est pleinement applicable à la Cisjordanie et à la bande de Gaza. UN وقد وجدت محكمة العدل العليا الإسرائيلية باستمرار أن قواعد لاهاي لعام 1907، بوصفها ممثلة للقانون الدولي العرفي، تنطبق انطباقاً تاماً على الضفة الغربية وقطاع غزة.
    D'autre part, l'article 46 du Règlement de La Haye de 1907, dont Israël reconnaît la force obligatoire, dispose que < < la propriété privée ... [doit] être respecté[e] > > et < < ne peut pas être confisquée > > . UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 46 من قواعد لاهاي لعام 1907، التي تعترف إسرائيل بأنها ملزِمة لها، على وجوب احترام الملكية الخاصة، وتحظر مصادرتها.
    Aux termes de l’article 23 du Règlement de La Haye de 1907 : UN واستنادا إلى المادة 23 من أنظمة لاهاي لعام 1907:
    L'article 46 du Règlement de La Haye de 1907 et l'article 47 de la quatrième Convention de Genève ne contiennent pour leur part aucune clause de limitation de ce type. UN ولا تتضمن أي من المادة 46 من لوائح لاهاي التنظيمية لعام 1907، أو المادة 47 من اتفاقية جنيف الرابعة أي حكم من هذا النوع.
    Règlement de La Haye de 1907, clause de Martens UN قواعد لاهاي لسنة 1907، شرط مارتينز 14 في المائة
    Elle a tout d'abord observé que, selon le droit international coutumier tel que reflété dans l'article 42 du Règlement de La Haye de 1907, un territoire est considéré comme occupé lorsqu'il se trouve placé de fait sous l'autorité de l'armée ennemie et que l'occupation ne s'étend qu'au territoire où cette autorité est établie et en mesure de s'exercer. UN ولاحظت أولاً، بموجب القانون الدولي العرفي، كما تجسده المادة 42 من قواعد لاهاي لعام 1907، أن الأراضي تعتبر محتلة إذا كانت واقعة فعلاً تحت سلطة جيش معادٍ، ويشمل الاحتلال مجرد الأراضي التي مورست، أو يمكن أن تمارس عليها هذه السلطة.
    Deuxièmement, les règles pertinentes du droit international humanitaire s'appliquent aux territoires palestiniens occupés, y compris le Règlement de La Haye de 1907 et la quatrième Convention de Genève de 1949, qui, d'après la Cour internationale de Justice, sont juridiquement applicables à ces territoires. UN ثانيا، إن قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومنها قواعد لاهاي لعام 1907، واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 التي أعلنت المحكمة أنها تنطبق قانونيا على هذه الأراضي.
    Alors que les rédacteurs du Règlement de La Haye de 1907 s'étaient préoccupés tout autant de préserver les droits de l'État dont le territoire est occupé que de protéger les populations vivant sur ce territoire, les auteurs de la quatrième Convention de Genève ont cherché à assurer la protection des personnes civiles en temps de guerre indépendamment du statut des territoires occupés, comme en témoigne l'article 47 de la convention. UN وبينما كان واضعي قواعد لاهاي لعام 1907 مهتمين بحماية حقوق دولة ما احتل إقليمها، بقدر اهتمامهم بحماية سكان ذلك الإقليم، فقد سعى واضعي اتفاقية جنيف الرابعة إلى ضمان حماية المدنيين في زمن الحرب، بصرف النظر عن وضع الأراضي المحتلة، على النحو الذي تظهره المادة 47 من الاتفاقية.
    L'avis de la Cour a montré que les dispositions pertinentes du droit international humanitaire s'appliquent aux territoires palestiniens occupés, y compris le Règlement de La Haye de 1907 et la quatrième Convention de Genève de 1949 que la Cour déclare s'appliquer en droit à ces territoires. UN كما أظهرت فتوى المحكمة أن قواعد القانون الدولي الإنساني ذات الصلة تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومنها قواعد لاهاي لعام 1907، واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والتي أعلنت المحكمة أنها تنطبق قانونيا على هذه الأراضي.
    Le droit international, en particulier le Règlement de La Haye de 1907 et la quatrième Convention de Genève, régit la relation entre la population d'un territoire occupé et la Puissance occupante. UN 29 - وقالت إن القانون الدولي، وخاصة قواعد لاهاي لعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة، ينظم العلاقة بين سكان الأرض المحتلة وسلطة الاحتلال.
    Israël, en tant que Puissance occupante, doit répondre de ses actes en vertu du Règlement de La Haye de 1907, de la quatrième Convention de Genève et du Protocole 1, ainsi que du droit humanitaire coutumier. UN 39 - ومضى قائلا إن إسرائيل مسؤولة، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب قواعد لاهاي لعام 1907، واتفاقية جنيف الرابعة وبروتوكولها الإضافي الأول، والقانون الإنساني العرفي.
    En effet, le concept de < < puissance occupante > > , défini par le Règlement de La Haye de 1907 et la IVe Convention de Genève du 12 août 1949, ainsi que par le droit coutumier, s'entend d'un État qui occupe partiellement ou totalement le territoire d'un autre État et qui bénéficie des compétences liées à la subsistance et à la sécurité de ses troupes. UN 8 - وبالفعل فإن مفهوم " القوة المحتلة " المحدد في قواعد لاهاي لعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وفي القانون العرفي يُقصد به دولة تحتل جزئيا أو كليا أراضي دولة أخرى وتتمتع بالسلطات المرتبطة بتموين قواتها وسلامتها.
    L'ensemble des dispositions applicables en la matière figurent dans le Règlement de La Haye de 1907, dans la quatrième Convention de Genève de 1949 et dans les conventions internationales relatives aux droits civils et politiques, aux droits sociaux, économiques et culturels, et au traitement des enfants, complétées par le droit international coutumier. UN 22 - وتوجد مجموعة القوانين الحاكمة في قواعد لاهاي لعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وبمعاملة الأطفال كما يستكملها القانون الدولي العرفي.
    Le droit régissant l'occupation, qui trouve son expression dans la coutume internationale, le Règlement de La Haye de 1907 et la quatrième Convention de Genève, vise à assurer que, malgré les besoins de la puissance occupante en matière de sécurité, la vie quotidienne des civils dans un territoire occupé se poursuive normalement. UN 25 - إن القانون الساري على الاحتلال، كما ينعكس في العرف الدولي وفي قواعد لاهاي لعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة، مصمم لضمان استمرار حياة المدنيين اليومية في الأرض المحتلة بشكل طبيعي، بصرف النظر عن دواعي أمن السلطة المحتلة.
    L'article 50 du Règlement de La Haye de 1907 interdit ce type d'agissement, de même que l'article 33 de la quatrième Convention de Genève, aux termes duquel < < aucune personne protégée ne peut être punie pour une infraction qu'elle n'a pas commise personnellement > > . UN وتنص المادة 50 من قواعد لاهاي لعام 1907 على حظر هذا السلوك، وكذلك المادة 33 من اتفاقيات جنيف الرابعة التي تنص على أنه " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي على مخالفة لم يقترفها هو شخصياً " .
    Les politiques israéliennes relatives aux ressources naturelles dans le territoire palestinien occupé contreviennent au Règlement de La Haye de 1907 et à la quatrième Convention de Genève de 1949, qui disposent que la puissance occupante est tenue de préserver les ressources naturelles du pays occupé et de permettre à ses citoyens d'utiliser ces ressources pour satisfaire leurs besoins. UN 60 - تنتهك السياسات الإسرائيلية المتعلقة بالموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة قواعد لاهاي لعام 1907 واتفاقية جنيف لعام 1949، التي تنص على أنه من واجب دولة الاحتلال صون الموارد الطبيعية للبلد المحتل وتزويد المواطنين الأصليين باحتياجاتهم من هذه الموارد.
    «reprend presque intégralement la règle contenue à l’article 25 du Règlement de La Haye de 1907. UN " تؤكد من جديد القاعدة المنصوص عليها في المادة 25 من أنظمة لاهاي لعام 1907 بأكملها تقريبا.
    La Cour, entre autres, a conclu que < < les actes commis par les UPDF et des officiers et soldats des UPDF sont manifestement contraires aux obligations découlant des articles 25, 27 et 28 et, s'agissant des obligations qui incombent à une puissance occupante, des articles 43, 46 et 47 du Règlement de La Haye de 1907. UN وخلصت المحكمة، في جملة أمور، إلى أن: " الأفعال التي ترتكبها [قوات الدفاع الشعبية الأوغندية] والضباط والجنود المنتمون إلى هذه القوات هي انتهاكات واضحة للالتزامات التي تقررها المواد 25 و27 و28 وكذلك المواد 43 و46 و47 من أنظمة لاهاي لعام 1907، فيما يتعلق بالتزامات دولة الاحتلال.
    Il ressort des informations fournies à la Cour et notamment du rapport du Secrétaire général que la construction du mur a entraîné la destruction ou la réquisition de propriétés dans des conditions contraires aux prescriptions des articles 46 et 52 du Règlement de La Haye de 1907 et de l'article 53 de la quatrième Convention de Genève. UN 132- ويتبين من المعلومات المقدمة إلى المحكمة، وبخاصة تقرير الأمين العام أن تشييد الجدار تسبب في تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها في ظروف تخالف مقتضيات المواد 46 و 52 من لوائح لاهاي التنظيمية لعام 1907 والمادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    < < la construction du mur a entraîné la destruction ou la réquisition de propriétés dans des conditions contraires aux prescriptions des articles 46 et 52 du Règlement de La Haye de 1907 et de l'article 53 de la quatrième Convention de Genève. > > (ibid., p. 49) UN " أن تشييد الجدار تسبب في تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها في ظروف تخالف مقتضيات المواد 46 و 52 من لوائح لاهاي التنظيمية لعام 1907 والمادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة " . (المرجع نفسه، الصفحة 64)
    Règlement de La Haye de 1907, article 23 UN المادة 23 من قواعد لاهاي لسنة 1907() 23 في المائة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد