ويكيبيديا

    "règlement des différends commerciaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسوية المنازعات التجارية
        
    • لتسوية المنازعات التجارية
        
    • وتسوية المنازعات التجارية
        
    • تسوية النزاعات التجارية
        
    • بالمنازعات التجارية
        
    • حل المنازعات التجارية
        
    • لحسم المنازعات التجارية
        
    • لتسوية النزاعات التجارية
        
    De même s'impose la mise au point progressive des normes régissant le règlement des différends commerciaux au sein de l'OMC. UN يضاف إلى ذلك أن قواعد منظمة التجارة العالمية بشأن تسوية المنازعات التجارية يجب أن تصبح أكثر تحديدا بالتدريج.
    Atelier sur les procédures de règlement des différends commerciaux dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) UN حلقة عمل بشأن إجراءات تسوية المنازعات التجارية في منظمة التجارة العالمية
    Cette clause est enracinée dans la pratique de nombreux États et n'affecte aucunement le règlement des différends commerciaux par l'arbitrage ou la conclusion d'accords de protection mutuelle des investissements. UN فهذا الشرط متأصل في ممارسة كثير من الدول، دون أن يؤثر في تسوية المنازعات التجارية عن طريق التحكيم أو إبرام اتفاقات للحماية المتبادلة للاستثمارات.
    Plus remarquable encore était peut-être l’adoption de mécanismes contraignants perfectionnés pour le règlement des différends commerciaux. UN ولعل أكثر هذه اﻷمور أهمية إنشاء آليات محسنة وملزمة لتسوية المنازعات التجارية.
    L'Iraq appuie pleinement les travaux de la CNUDCI visant à promouvoir l'état de droit et, en particulier, la félicite pour les travaux qu'elle mène en ce qui concerne les marchés publics et le règlement des différends commerciaux internationaux. UN وأضاف أن العراق يؤيد تأييداً كاملاً الجهود التي تبذلها اللجنة في تعزيز سيادة القانون، وأثنى بشكل خاص على العمل الذي اضطلعت به فيما يخص الاشتراء العمومي وتسوية المنازعات التجارية الدولية.
    d) Mettre en place une bibliothèque exhaustive et une banque de données sur le commerce et l’investissement, les lois, règles et techniques relatives au règlement des différends commerciaux; UN )د( العمل على انشاء مكتبة شاملة ومصرف بيانات بشأن التجارة والاستثمار ، وقوانين وقواعد وأساليب تسوية النزاعات التجارية ؛
    Le secrétaire du Comité a indiqué que cette observation serait transmise à l'UNITAR de même que la demande, qui avait été formulée, d'élargir la participation à l'atelier sur les procédures de règlement des différends commerciaux. UN وقالت أمينة اللجنة إنه سيجري إبلاغ اليونيتار بهذا التعليق، فضلا عن إبلاغه بطلب التوسع في حلقة العمل المعنية بالمنازعات التجارية لكي تضم مزيدا من المشتركين.
    Contrairement aux pays industrialisés, les procédures judiciaires de règlement des différends commerciaux sont, en règle générale, très pesantes dans les pays en développement. UN وتنزع الإجراءات القضائية في حل المنازعات التجارية إلى البيروقراطية المفرطة في عدد من البلدان النامية بالمقارنة مع البلدان الصناعية.
    Atelier sur les procédures de règlement des différends commerciaux dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce, Genève, 1994-1995 UN حلقة عمل بشأن إجراءات تسوية المنازعات التجارية في منظمة التجارة العالمية )جنيف، ١٩٩٤-١٩٩٥(
    ii) Contribuer à la mise en place de moyens juridiques de conseils et de recherche visant à renforcer la capacité des groupements de consommateurs de rédiger et de présenter des exposés en qualité de tiers intervenant (amicus curae) devant les instances multilatérales de règlement des différends commerciaux et à fournir et/ou promouvoir une formation juridique spécialisée pour l'interprétation des accords internationaux; UN `2` المساعدة في إنشاء مرافق المشورة والبحوث القانونية لتعزيز قدرة جمعيات المستهلكين على إعداد وتقديم عروض قانونية في محافل تسوية المنازعات التجارية المتعددة الأطراف وعلى تقديم و/أو دعم التدريب القانوني المتخصص في تفسير الاتفاقات الدولية؛
    Atelier de formation aux procédures de règlement des différends commerciaux dans le cadre du GATT UN حلقة العمل التدريبية المتعلقة بإجراءات تسوية المنازعات التجارية في إطار مجموعة الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )الغات(
    – Conférence internationale de jubilée : “règlement des différends commerciaux internationaux”, parrainée par la Cour d’arbitrage près la Chambre de commerce et d’industrie (Moscou (Fédération de Russie), 25 septembre 1997); UN - يوبيل المؤتمر الدولي : " تسوية المنازعات التجارية الدولية " ، برعاية محكمة التحكيم في غرفة التجارة والصناعة )موسكو ، الاتحاد الروسي ، ٥٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١( ؛
    Atelier de formation aux procédures de règlement des différends commerciaux dans le cadre du GATT UN حلقة العمل التدريبية المتعلقة بإجراءات تسوية المنازعات التجارية في إطار مجموعة الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة )الغات(
    a) règlement des différends commerciaux UN )أ( تسوية المنازعات التجارية
    A participé en tant qu'expert sri-lankais à un séminaire organisé par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), tenu à Sri Lanka du 9 au 11 janvier 1993, et a présidé la réunion-débat sur le règlement des différends commerciaux. UN رأس فريق مناقشة واشترك فيها بوصفه أخصائيا يمثل سري لانكا عن " تسوية المنازعات التجارية " في حلقة دراسية نظمتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي )اﻷونسترال( في سري لانكا من ٩ إلى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    L'approbation de cet Aide-mémoire contribuera à l'utilisation des autres textes qu'a déjà élaborés la CNUDCI pour favoriser le règlement des différends commerciaux internationaux. UN فاعتماد المذكرات من شأنه أن يسهل استخدام النصوص اﻷخرى التي سبق أن أعدتها اﻷونسيترال لتسوية المنازعات التجارية الدولية.
    Plus remarquable encore était peut-être l’adoption de mécanismes contraignants perfectionnés pour le règlement des différends commerciaux. UN ولعل أكثر هذه اﻷمور أهمية إنشاء آليات محسنة وملزمة لتسوية المنازعات التجارية.
    Les pays en transition ne sont pas en position de force dans les grandes négociations commerciales internationales et ils attachent donc une grande importance à la mise en place d'un système de règlement des différends commerciaux. UN فالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تحتل موقعا قويا في المفاوضات التجارية الدولية الكبيرة ولذلك فهي تولي أهمية كبرى لوضع نظام لتسوية المنازعات التجارية.
    Outre l'augmentation attendue du volume du commerce et de la production au niveau mondial, l'acquis le plus durable et le plus important de ces négociations est peut-être la création de l'Organisation mondiale du commerce qui devrait permettre de garantir l'équité des échanges commerciaux et le règlement des différends commerciaux. UN فباﻹضافة الى الزيادة المتوقعة في حجم التجارة والناتج العالميين، قد تكون المساهمة اﻷبعد أثرا وأهمية لجولة أوروغواي هي إنشاء منظمة تجارية عالمية، من المتوقع أن تكفل تجارة منصفة وتسوية المنازعات التجارية.
    règlement des différends commerciaux (recommandation 2 et par. 65 à 76) UN تسوية النزاعات التجارية (التوصية التشريعية 2 والفقرات 65-76)
    1998 : conférence à la mémoire du Président de la Cour suprême des Philippines Claudio Teehankee; sujet : L'économie mondiale et l'état de droit : vers une judiciarisation du système de règlement des différends commerciaux de l'OMC, 17 avril 1998, Makati City (Philippines) UN 1998 رئيس القضاة في محاضرة كلاوديو تيهانكي التذكارية عن موضوع: " الاقتصاد العالمي وسيادة القانون: نحو إحالة نظام حل المنازعات التجارية التابع لمنظمة التجارة العالمية إلى النظام القضائي " ، 17 نيسان/أبريل 1998، مدينة ماكاتي، الفلبين
    Un mécanisme de règlement des différends commerciaux a été approuvé. UN وفي هذه المفاوضات تم اعتماد آلية لحسم المنازعات التجارية.
    Membre de la Cour euro-arabe pour le règlement des différends commerciaux survenus à la suite de la guerre du Golfe, Paris. UN عضو في المحكمة اﻷوروبية العربية المشتركة لتسوية النزاعات التجارية الناجمة عن حرب الخليج، باريس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد