ويكيبيديا

    "règlement global et durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة
        
    • حل شامل ودائم
        
    • حلول شاملة وطويلة الأمد
        
    • التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة
        
    • تسوية شاملة دائمة
        
    • لتسوية شاملة ودائمة
        
    Il engage les deux parties à continuer de collaborer de manière constructive et positive afin de parvenir à un règlement global et durable, qui sera approuvé lors de référendums distincts et simultanés. UN ويدعو مجلس الأمن كلا الطرفين إلى مواصلة العمل معا على نحو بناء وإيجابي للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة تتم الموافقة عليها في استفتاءين شعبيين منفصلين ومتزامنين.
    Il engage les deux parties à continuer de collaborer de manière constructive et positive afin de parvenir à un règlement global et durable, qui sera approuvé lors de référendums distincts et simultanés. UN ويهيب المجلس بكلا الجانبين مواصلة العمل معا على نحو بناء وإيجابي للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة تتم الموافقة عليها في استفتاءين منفصلين ومتزامنين.
    Il devait présenter aux parlementaires européens son plan de paix visant à un règlement global et durable de la guerre. UN وكان من المقرر أن يطلع البرلمانيين الأوروبيين على خطة السلام التي وضعها من أجل التوصل إلى حل شامل ودائم للحرب.
    Au Soudan, aucun progrès n'a été réalisé sur la voie d'un règlement global et durable du conflit du Darfour. UN 9 - وفي السودان، لم يُحرز أي تقدم يذكر نحو تحقيق حل شامل ودائم للنـزاع الدائر في دارفور.
    Un règlement global et durable aux conflits existants ne peut être trouvé que par la voie pacifique et le dialogue politique. UN فلا يمكن تقديم حلول شاملة وطويلة الأمد للنـزاعات القائمة إلا من خلال الوسائل السلمية، وعن طريق الحوار السياسي.
    Un règlement global et durable aux conflits existants ne peut être trouvé que par la voie pacifique et le dialogue politique. UN فلا يمكن تقديم حلول شاملة وطويلة الأمد للنـزاعات القائمة إلا من خلال الوسائل السلمية، وعن طريق الحوار السياسي.
    Ils ont exprimé leur soutien unanime au processus et réaffirmé leur volonté de parvenir à un règlement global et durable de la situation dans ce pays. UN وشددوا على دعمهم جميعا للعملية، كما أكدوا من جديد رغبتهم في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال.
    Réitérant son attachement à un règlement global et durable de la situation en Somalie, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتحقيق تسوية شاملة دائمة للحالة في الصومال،
    L'Union estime en outre que cette stratégie constituera un élément clef dans la recherche d'un règlement global et durable des problèmes de l'ensemble de la région. UN ويرى الاتحاد كذلك أن مثل تلك الاستراتيجية ستشكل عنصرا رئيسيا في السعي التماسا لتسوية شاملة ودائمة لمشاكل المنطقة بأسرها.
    L'Accord-cadre de l'OUA repose donc sur une reconnaissance claire et sans équivoque de la position selon laquelle le retrait de l'Érythrée des territoires éthiopiens occupés est une condition sine qua non d'un règlement global et durable du conflit par la délimitation et la démarcation ultérieures de la frontière. UN فالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قائم لذلك على تفهم واضح ولا يشوبه أي التباس للموقف بأن انسحاب إريتريا من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة هو شرط لا غنى عنه للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للصراع من خلال التحديد والترسيم اللاحق للحدود.
    9. Appuie résolument les efforts que le Secrétaire général et la communauté internationale continuent de déployer pour amener l'Érythrée et l'Éthiopie à normaliser leurs relations, promouvoir la stabilité entre les parties et jeter les bases d'un règlement global et durable du différend et exhorte les parties à accepter les bons offices du Secrétaire général; UN 9 - يؤيد بقوة الجهود التي يبذلها الأمين العام والمجتمع الدولي حاليا للعمل مع إثيوبيا وإريتريا لمساعدتهما على تطبيع علاقاتهما، وتعزيز الاستقرار بين الطرفين، وإرساء الأساس اللازم للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع، ويحث الطرفين على قبول المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام؛
    9. Appuie résolument les efforts que le Secrétaire général et la communauté internationale continuent de déployer pour amener l'Érythrée et l'Éthiopie à normaliser leurs relations, promouvoir la stabilité entre les parties et jeter les bases d'un règlement global et durable du différend et exhorte les parties à accepter les bons offices du Secrétaire général; UN 9 - يؤيد بقوة الجهود التي يبذلها الأمين العام والمجتمع الدولي حاليا للعمل مع إثيوبيا وإريتريا لمساعدتهما على تطبيع علاقاتهما، وتعزيز الاستقرار بين الطرفين، وإرساء الأساس اللازم للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع، ويحث الطرفين على قبول المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام؛
    9. Appuie résolument les efforts que le Secrétaire général et la communauté internationale continuent de déployer pour amener l'Érythrée et l'Éthiopie à normaliser leurs relations, promouvoir la stabilité entre les parties et jeter les bases d'un règlement global et durable du différend, et exhorte les parties à accepter les bons offices du Secrétaire général ; UN 9 - يؤيد بقوة الجهود التي يبذلها الأمين العام والمجتمع الدولي حاليا للعمل مع إريتريا وإثيوبيا لمساعدتهما على تطبيع علاقاتهما وتعزيز الاستقرار بين الطرفين وإرساء الأساس اللازم للتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع، ويحث الطرفين على قبول المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام؛
    Nous sommes pleinement conscients des graves effets de ces actes inacceptables, en particulier des risques incalculables qu'ils constituent pour le processus de paix et les perspectives de réalisation d'un règlement global et durable de l'ensemble du conflit du Moyen-Orient. UN ونحن ندرك على نحو عميق العواقب الخطيرة لهذه اﻷعمال التي يتعذر الدفاع عنها، وخاصة ما تلحقه من ضــرر لا يحصــى بعملية الســلام نفسها وإمكانية التوصل إلى حل شامل ودائم للنزاع بأسره في الشرق اﻷوسط.
    Au Soudan, aucun progrès n'a été fait sur la voie d'un règlement global et durable du conflit du Darfour. UN 11 - وفي السودان، لم يُحرز أي تقدم في التوصل إلى حل شامل ودائم لنزاع دارفور.
    Soulignant qu'un règlement global et durable du conflit au Moyen-Orient contribuera pour une large part au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, et qu'il constitue une condition indispensable à la promotion des droits des femmes dans la région, UN وإذ تؤكد أن من شأن التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في الشرق اﻷوسط أن يشكل مساهمة ذات شأن في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وأنه شرط لا غنى عنه لدعم حقوق المرأة في المنطقة،
    19. Les Ministres demeuraient gravement préoccupés par la situation en Somalie et ont déclaré soutenir les efforts que continue de déployer la communauté internationale en vue d'un règlement global et durable. UN ١٩ - ولا يزال الوزراء يشعرون بالقلق الشديد إزاء الحالة في الصومال. وقد أعربوا عن تأييدهم لاستمرار جهود المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة دائمة.
    Les membres du Conseil ont remercié le Représentant du Secrétaire général de son exposé et réaffirmé leur soutien aux efforts visant à parvenir à un règlement global et durable de la situation en Somalie. UN وأعرب أعضاء المجلس عن شكرهم لممثل الأمين العام على بيانه وأكدوا من جديد تأييدهم للجهود الرامية إلى التوصل لتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد