ويكيبيديا

    "rééducation par le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأهيل عن طريق
        
    • التربية بواسطة
        
    • التثقيف عن طريق
        
    • التربية عن طريق
        
    • الإصلاح من خلال
        
    • إعادة التأهيل من خلال
        
    • التقويمي
        
    • التربية من خلال
        
    • بالعمل الإصلاحي
        
    • إعادة التعليم من خلال
        
    • إعادة التثقيف من خلال
        
    • الاصلاحية
        
    • السلوك بالعمل
        
    Camps de rééducation par le travail UN معسكرات إعادة التأهيل عن طريق العمل سجون ومراكز أخرى للاحتجاز
    B. Le système chinois de rééducation par le travail UN باء . النظام الصيني ﻹعادة التأهيل عن طريق العمل
    Il aurait été incarcéré sans chef d'accusation ou jugement et condamné à trois ans de rééducation par le travail. UN وجاء في الادعاء أنه احتجز دون تهمة أو محاكمة وحكم عليه بثلاث سنوات من إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    Purge sa peine au détachement de la rééducation par le travail de Jinán, et est en bonne santé. UN يقضي عقوبته في قسم إعادة التربية بواسطة العمل في جينان، وهو في صحة جيدة.
    La précédente détention de M. Peng Ming dans un camp de rééducation par le travail vient aussi confirmer les motifs purement politiques de son incarcération. UN كما أن احتجاز السيد بينغ سابقاً في معسكر لإعادة التثقيف عن طريق العمل يبين الدوافع السياسية البحتة لاحتجازه.
    Le tribunal peut aussi prononcer des peines de prison à vie ou à temps qui devront être purgées dans des camps de rééducation par le travail. UN ويجوز للمحكمة أيضا أن تحكم بعقوبة السجن مدى الحياة أو لمدة محددة؛ ويجب قضاء العقوبة في معسكرات اعادة التربية عن طريق العمل.
    La rééducation par le travail est donc un système fondé sur des règles. UN ومن ثم، فإن إعادة التأهيل عن طريق العمل هي نظام قائم على قواعد.
    Le Gouvernement souligne que toutes les autorités intervenant dans les décisions relatives à la rééducation par le travail appliquent une procédure rigoureuse. UN وتؤكد الحكومة أن جميع السلطات الضالعة في قرارات إعادة التأهيل عن طريق العمل تلتزم بإجراءات دقيقة.
    Lorsqu'ils examinent des affaires pouvant donner lieu à une mesure de rééducation par le travail, les comités doivent respecter des procédures légales strictes; UN وعلى اللجان، عند دراسة حالات إعادة التأهيل عن طريق العمل، أن تتبع إجراءات قانونية صارمة؛
    La rééducation par le travail est la peine la plus couramment imposée et ne doit pas être confondue avec le travail forcé. UN وإعادة التأهيل عن طريق العمل هي العقوبة الأكثر شيوعا ويجب عدم الخلط بينها وبين الأشغال الشاقة.
    Quant aux conditions de détention dans les établissements de rééducation par le travail, elles sont décrites dans les réponses écrites fournies par le Gouvernement. UN أما بالنسبة لظروف الاحتجاز في مراكز اعادة التأهيل عن طريق العمل فقد ورد ذكرها في الردود المكتوبة المقدمة من الحكومة.
    Il exécute actuellement sa peine dans l'établissement de rééducation par le travail de Guanshan, dans la province de Liaoning. UN وهو يقضي، في الوقت الراهن، مدة عقوبته في مركز غوانشان لإعادة التأهيل عن طريق العمل في مقاطعة لياونينغ.
    La loi chinoise garantit pleinement le respect des droits et intérêts légitimes des personnes soumises à la rééducation par le travail. UN كما إن القانون الصيني يحمي تماماً الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص الخاضعين لإعادة التأهيل عن طريق العمل.
    Le Comité de rééducation par le travail de la municipalité de Shanghai a été créé il y a 40 ans. UN فلجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل التابعة لبلدية شانغهاي أُنشئت منذ أربعة أعوام.
    ii) Commentaires du Groupe sur la mesure de rééducation par le travail UN `٢` تعليقات الفريق العامل على اﻹجراء المتمثل في إعادة التأهيل عن طريق العمل
    Conformément à la loi a été soumis en 1992 par un comité local de rééducation par le travail à trois années de rééducation par le travail pour trouble de l'ordre public. UN حكم عليه وفقا للقانون في عام ٢٩٩١ من جانب اللجنة المحلية ﻹعادة التربية بواسطة العمل بثلاث سنوات إعادة تربية بواسطة العمل ﻹقدامه على اﻹخلال بالنظام العام.
    Libéré de la rééducation par le travail. UN أطلق سراحه من إعادة التربية بواسطة العمل.
    Il lui a également demandé comment elle comptait donner suite aux recommandations du Comité contre la torture sur la rééducation par le travail, le traitement des défenseurs des droits de l'homme et la protection des avocats. UN كما استفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها الصين تنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب بشأن إعادة التثقيف عن طريق العمل، ومعاملة المدافعين عن حقوق الإنسان، وحماية محامي الدفاع.
    h) Veuillez fournir des renseignements sur les conditions de détention dans les établissements de rééducation par le travail, dont il est question au paragraphe 95 du rapport. UN )ح( يرجى تقديم معلومات عن ظروف الاحتجاز في مؤسسات إعادة التربية عن طريق العمل، التي تناولتها الفقرة ٥٩ من التقرير.
    Des termes vagues similaires tels que < < infractions d'une extrême gravité > > et < < rééducation par le travail > > figurent dans un additif au Code pénal, adopté le 19 décembre 2007 (voir par. 36 et 37 ci-après). UN وهناك تعابير غامضة مماثلة، مثل " الجريمة البالغة الخطورة " و " الإصلاح من خلال العمل " ، واردة في إضافة إلى القانون الجنائي اعتُمدت في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 (انظر الفقرتين 36 و37 أدناه).
    Il s'inquiète enfin de ce que la pratique de la rééducation par le travail est très répandue. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة إعادة التأهيل من خلال العمل.
    148. De nouvelles clauses ont été insérées dans le Code de la réinsertion par le travail, qui garantissent aux condamnés le droit à la liberté d'opinion et le droit à la sécurité personnelle, dont la concrétisation relève de la responsabilité du directeur de l'établissement de rééducation par le travail. UN ٨٤١- أدخلت بنود جديدة على قانون العمل التقويمي الذي يضمن حرية الوجدان لﻷشخاص المدانين وحقهم في اﻷمان على أنفسهم، وتقع مسؤولية هذا الضمان على مدير مؤسسة العمل التقويمي.
    Condamné à deux ans de redressement par le travail par le Comité administratif préfectoral de rééducation par le travail de Fuyang. UN حكمت عليه اللجنة اﻹدارية لمقاطعة فويانغ ﻹعادة التربية من خلال العمل بقضاء سنتين في الاصلاح من خلال العمل. بيجـــين
    Dans les cas les plus graves, des peines de rééducation par le travail de plus de 10 ans ou la peine capitale peuvent être prononcées, avec confiscation de tous les biens. UN وفي الحالات الأكثر خطورة، تصدر أحكام بالعمل الإصلاحي لمدة تتجاوز 10 أعوام أو بالإعدام، فضلا عن مصادرة جميع الممتلكات.
    Le Comité de la rééducation par le travail s'est uniquement appuyé, pour le condamner, sur les écrits susmentionnés confisqués à son domicile. UN وقد أصدرت لجنة إعادة التعليم من خلال العمل حكمها على أساس الكتابات المذكورة المصادرة من منزل المتهم فقط.
    Il lui a semblé que le système de rééducation par le travail était un système juridique spécial fondé sur les réalités chinoises. UN وقالت إنها تفهم أن نظام إعادة التثقيف من خلال العمل نظام قانوني خاص يستند إلى واقع الصين.
    Ceux-ci sont astreints à de durs labeurs, travaillant dans des conditions insalubres avec des adultes, dans des prisons, des centres de détention, des unités de redressement ou de rééducation par le travail. UN واُدعي أن اﻷحداث يكرهون على القيام بأعمال شاقة والعمل في شروط غير صحية مع البالغين في السجون ومراكز الاحتجاز وفي إطار التدابير الاصلاحية أو إعادة التأهيل من خلال الحاقهم بوحدات عمل.
    Wang Yuzhi a été autorisée à purger sa peine de rééducation par le travail en dehors de l'établissement pénitentiaire pour raisons de santé. Elle a par la suite quitté le pays. UN بينما سُمح لوانغ يوجي بقضاء مدة إعادة تقويم السلوك بالعمل المحكوم بها عليها خارج مرافق الحبس لأسباب صحية، وغادرت بعد ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد