ويكيبيديا

    "rééducation physique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأهيل البدني
        
    • التأهيل الجسدي
        
    • والتأهيل البدني
        
    Quatre mois se sont écoulés entre l'opération et le début du processus de rééducation physique et d'aide psychologique ou psychiatrique nécessaire. UN وبذلك تكون قد مضت أربعة أشهر بين تاريخ إجراء العملية وبدء عملية إعادة التأهيل البدني والدعم النفسي أو النفساني اللازم.
    Les programmes de l'Organisation des Nations Unies en matière de réadaptation privilégient l'idée que les activités de rééducation physique et psychologique doivent s'accompagner d'une réinsertion sociale et économique prévoyant l'exercice d'activités rémunératrices en même temps qu'un appui social. UN وتعترف الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال التأهيل بأن التأهيل البدني والنفسي يجب أن يقترن بإعادة إدماج اجتماعي واقتصادي عن طريق اﻷنشطة المدرة للدخل والدعم الاجتماعي.
    Les barrières commerciales rendent fort difficile l'achat de l'équipement nécessaire pour les enfants ayant des besoins particuliers, comme ceux qui doivent suivre une rééducation physique. UN 8 - تجعل الحواجز التجارية من الصعب جدا شراء المعدات اللازمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم الأطفال المحتاجون إلى إعادة التأهيل البدني.
    rééducation physique postérieure à une blessure en Cisjordanie et dans la bande de Gaza UN التأهيل الجسدي بعد الإصابة في الضفة الغربية وقطاع غزة
    27. Les soldats démobilisés invalides ont pu compter, dans le cadre de leur institution, sur une couverture médicale, des services de rééducation physique et fonctionnelle, ainsi que sur le versement de pensions et d'indemnités. UN ٢٧ - وقد حظي الجرحى المسرحون من القوات المسلحة داخل مؤسستهم بخدمات التأمين الصحي والتأهيل البدني واﻹنتاجي والمعاش التقاعدي والتعويضات.
    Avec le soutien de l'UNICEF et d'autres partenaires d'exécution, les départements de Bolivar, Sucre et Antioquia, en Colombie, fournissent des services de rééducation physique et psychosociale à 265 personnes handicapées, dont 65 ont survécu à l'explosion de mines. UN وبدعم من اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين، توفر مقاطعات بوليفار وسوكر وأنتيوكيا في كولومبيا خدمات إعادة التأهيل البدني والنفسي والاجتماعي إلى 265 معوقا من بينهم 65 من ضحايا الألغام.
    Parmi les autres problèmes relevés, on peut citer notamment l'autostigmatisation des personnes atteintes de la lèpre, qui les empêche d'exercer leurs droits fondamentaux, provoque la perte de liens familiaux et peut même conduire au suicide, à l'isolement ou à la dépression; la nécessité de former le personnel de santé; et le besoin d'apporter un appui à la rééducation physique. UN ومن بين المسائل الأخرى التي لوحظت هناك الوصم الذاتي للمصابين بالجذام، الذي حال دون إعمال حقوق الإنسان الخاصة بهم وتسبب في تفكك الروابط العائلية، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى الانتحار والعزلة والاكتئاب، والحاجة إلى تثقيف العاملين في مجال الصحة وإلى ضرورة تقديم الدعم من أجل إعادة التأهيل البدني.
    Elle demande également à la communauté internationale de redoubler d'efforts dans ce domaine, par la voie notamment de programmes de déminage spécialement conçus à l'intention des pays qui sortent d'un conflit armé, d'une aide à la rééducation physique et à la réinsertion sociale des personnes mutilées par les mines, et de campagnes visant à sensibiliser la population au danger des mines. UN ويدعو الوفد أيضا إلى مضاعفة الجهود الدولية في هذا المجال، بما في ذلك برامجُ إزالة الألغام المتخصصة والموجهة إلى البلدان الخارجة من نزاعات مسلحة والمساعدةُ في مجال التأهيل البدني للضحايا المعاقين وإعادة إدماجهم اجتماعيا إلى جانب تنفيذ حملات لتوعية السكان عموما بمخاطر الألغام.
    Il importe de souligner que depuis 2005 la rééducation physique est prévue à domicile pour les patients dans l'incapacité de se déplacer, soit en majorité des femmes. UN وتجدر الإشارة إلى أنه قد تسنى منذ عام 2005 توفير خدمات إعادة التأهيل البدني داخل البيوت للمرضى غير القادرين على السفر إلى حيث توجد المراكز الخاصة بهذا العلاج، ومعظم المستفيدين من هذه الخدمات هم من النساء.
    154. Parallèlement, le Gouvernement royal a fourni une aide aux personnes handicapées en créant 11 centres de rééducation physique et 2 ateliers de prothèses. UN 154- وفي الوقت ذاته، قدمت الحكومة المساعدة إلى المعوقين بإنشاء 11 مركزاً لإعادة التأهيل البدني وأرست حلقتي عمل بشأن الأطراف الاصطناعية.
    Les barrières commerciales nuisent fortement à l'achat d'équipement pour les enfants ayant des besoins particuliers, comme ceux nécessitant une rééducation physique. Enseignement UN 6 - تزيد الحواجز التجارية من صعوبة مهمة شراء المعدات اللازمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم أولئك الذين يحتاجون إلى إعادة التأهيل البدني.
    c) De faciliter la rééducation physique et psychologique des victimes et de veiller à ce qu'elles aient accès aux services de santé, y compris des services de santé mentale; UN (ج) تيسير إعادة التأهيل البدني والنفسي للضحايا وكفالة فرص استفادتهم من الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية؛
    En République démocratique du Congo, le Service de la lutte antimines a apporté un soutien en matière de rééducation physique et de réinsertion socioéconomique dans les provinces du Kivu, ainsi qu'à Katanga et Kinshasa et il a continué de plaider en faveur des droits des personnes handicapées. UN 81 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم لإعادة التأهيل البدني وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي في مقاطعات كيفو وكاتانغا وكينشاسا وتواصل الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    9. Encourage les États Membres à aider les victimes à avoir accès à des soins appropriés, notamment à une rééducation physique et sensorielle et à un soutien psychosocial, ainsi qu'à une éducation, à une formation professionnelle et à des possibilités d'acquérir des revenus, et les engage à offrir ces services à tous, sans distinction liée au sexe, à l'âge ou au statut socioéconomique; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء على دعم فرص حصول الضحايا على الرعاية الطبية الملائمة وخدمات إعادة التأهيل البدني والحسي والدعم النفسي الاجتماعي والتعليم والتدريب على المهارات وفرص توليد الدخل وعلى توفير تلك الخدمات للجميع، بصرف النظر عن نوع الجنس أو السن أو المركز الاجتماعي الاقتصادي؛
    9. Encourage les États Membres à aider les victimes à avoir accès à des soins appropriés, notamment à une rééducation physique et sensorielle et à un soutien psychosocial, ainsi qu'à une éducation, à une formation professionnelle et à des possibilités d'acquérir des revenus, et les engage à offrir ces services à tous, sans distinction liée au sexe, à l'âge ou au statut socioéconomique ; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء على دعم فرص حصول الضحايا على الرعاية الطبية الملائمة وخدمات إعادة التأهيل البدني والحسي والدعم النفسي الاجتماعي والتعليم والتدريب على المهارات وفرص توليد الدخل وعلى توفير تلك الخدمات للجميع، بصرف النظر عن نوع الجنس أو السن أو المركز الاجتماعي الاقتصادي؛
    La rééducation physique axée sur l'emploi, l'éducation ou la scolarisation, l'enseignement technique et l'accompagnement psychosocial en milieu communautaire sont autant de moyens mis en œuvre pour intégrer les personnes handicapées au milieu dans lequel elles vivent en leur facilitant l'accès à des services sociaux de base. UN وإعادة التأهيل البدني ذي التوجه الوظيفي، والتعليم/الالتحاق بالمدارس، والتدريب التقني - المهني، والدعم النفسي الاجتماعي الذي يوفر على صعيد المجتمعات المحلية يسعى لإدماج المعوقين في المجتمع الذي يعيشون فيه من خلال تيسير حصولهم على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    440. Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures nécessaires pour protéger les enfants contre les mines terrestres, notamment en poursuivant et en renforçant ses programmes de déminage, de sensibilisation au danger des mines et de rééducation physique des enfants victimes des mines. UN 440- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال من الألغام الأرضية، على أن تتوخى سبلاً منها مواصلة وتعزيز برامجها لإزالة الألغام وبرامج التوعية بشأن الألغام وإعادة التأهيل البدني لضحاياها من الأطفال.
    Il y a actuellement 38 centres de rééducation physique dans les communautés de la Fédération de BosnieHerzégovine, constitués dans le cadre du projet du Ministère fédéral de la santé appelé " Rééducation des victimes de la guerre " . UN ويوجد في الوقت الراهن 38 مركزاً لإعادة التأهيل البدني في اتحاد البوسنة والهرسك، وقد أُنشئت هذه المراكز من خلال مشروع لوزارة الصحة الاتحادية أُطلق عليه اسم " إعادة تأهيل ضحايا الحرب " .
    C'est pourquoi nous croyons très important de signaler le programme conjoint de coopération Mexique-Canada-Organisation panaméricaine de la santé destiné aux victimes des mines antipersonnel en El Salvador, au Honduras et au Nicaragua, qui a été élaboré en vue de la rééducation physique et du traitement psychologique de ceux qui ont survécu aux explosions de ces armes. UN ومن ثم، نرى أن من اﻷهمية البالغة أن نشير إلى البرنامج المشترك بــين المكسيك وكندا ومنظمة الصحة اﻷمريكية لرعاية ضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد في السلفادور ونيكاراغوا وهندوراس. فقد صمم هذا المشروع ﻹعادة التأهيل الجسدي والنفسي للناجين من اﻷلغام المتفجرة.
    rééducation physique UN التأهيل الجسدي
    Malgré les efforts que l'État cubain consent pour assurer ces soins, le harcèlement américain a provoqué un déficit sensible des ressources thérapeutiques nécessaires à la rééducation physique des enfants souffrant d'un handicap psychomoteur, et ce dès le premier âge, compte tenu de l'importance d'un dépistage précoce pour éviter les complications, voire surmonter le handicap dans certains cas. UN فرغم الجهود التي تبذلها الدولة الكوبية لتوفير الرعاية لهؤلاء الأطفال، أسفرت المضايقات الموجهة من الولايات المتحدة إلى كوبا عن نقص كبير في الموارد العلاجية الطبية لإعادة التأهيل الجسدي للأطفال ذوي الإعاقات النفسية الحركية، بدءا من المراحل المبكرة جدا، نظرا لأهمية الكشف المبكر عن مدى توقع حدوث مضاعفات أخرى، وفي بعض الحالات القضاء على العيب.
    Les prestations médicales qu'offre l'Assurance au cotisant ou à la cotisante consistent en soins de santé dispensés directement par les services de l'Institut, comprenant assistance générale et spécialisée, prothèses, transport et rééducation physique et professionnelle. UN وتتمثل الاستحقاقات الطبية التي يقدمها التأمين إلى المشترك أو المشتركة في المساعدة الطبية بشكل مباشر فيما يتصل بخدمات المعهد، وتدخل في ذلك المساعدة العامة والمتخصصة، والجراحة، والتوليد، ودخول المستشفى، والأدوية، وخدمات المختبرات، والجراحة التعويضية، والنقل، والتأهيل البدني والمهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد