ويكيبيديا

    "réévaluée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة تقييم
        
    • أُعيد تقييم
        
    • إعادة تقييمه
        
    • أعيد تقييم
        
    • يعاد تقييم
        
    • يعاد تقييمه
        
    • إعادة تقييمها
        
    La sécurité de ses opérations a été réévaluée en permanence. UN وتُجرى إعادة تقييم مستمرة لسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    La composition devrait être périodiquement réévaluée conformément aux besoins du cycle de programmation stratégique; UN وينبغي إعادة تقييم التكوين بصورة دورية وفقاً لمقتضيات دورة البرمجة الاستراتيجية؛
    La composition devrait être périodiquement réévaluée conformément aux besoins du cycle de programmation stratégique; UN وينبغي إعادة تقييم التكوين بصورة دورية وفقاً لمقتضيات دورة البرمجة الاستراتيجية؛
    La situation a été réévaluée lorsque les gouvernements des pays touchés ont organisé la coordination entre les organismes humanitaires et que les organismes se sont clairement répartis les tâches. UN وقد أُعيد تقييم الحالة عندما نظمت الحكومات المحلية التنسيق بين أوساط تقديم المعونة وحددت المهام فيما بين الوكالات تحديدا واضحا.
    La situation a été réévaluée lorsque les gouvernements des pays touchés ont organisé la coordination entre les organismes humanitaires et que les organismes se sont clairement réparti les tâches. UN وقد أُعيد تقييم الحالة عندما نظمت الحكومات المحلية التنسيق بين أوساط تقديم المعونة وحددت المهام فيما بين الوكالات تحديداً واضحاً.
    La capacité de paiement doit rester le critère fondamental pour la répartition des dépenses de l'Organisation, mais elle doit être réévaluée périodiquement pour tenir compte de l'incidence des mutations économiques. UN وأوضحت أن القدرة على الدفع يجب أن تظل هي المعيار اﻷساسي في قسمة نفقات المنظمة، ولكن يجب إعادة تقييمه دوريا لمراعاة تأثير التغيرات الاقتصادية.
    Sur les 27 demandes, une seule devait être réévaluée. UN ومن بين الإعفاءات البالغ عددها 27، استدعى واحد منها فقط إجراء إعادة تقييم.
    Les raisons de cette insuffisance peuvent être attribuées au fait que des organes de traités n'ont pas reçu des ressources complètes et adaptées depuis le début et que la situation n'a été réévaluée que dans quelques cas. UN ويمكن أن تُعزى أسباب هذا العجز إلى الحقيقة المتمثلة في أن اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لم تحصل على موارد كاملة وكافية منذ البداية وتمت إعادة تقييم هذا الموقف في حالات قليلة فقط.
    À la fin de la période considérée, la politique de publication devait être réévaluée. UN وسيتعين إعادة تقييم سياسات النشر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'ouverture des marchés devrait peutêtre être réévaluée, voire reréglementée, en fonction de l'analyse de l'évolution réelle des marchés. UN فقد يحتاج الأمر إلى إعادة تقييم فتح الأسواق، وربما إعادة تنظيمها، وذلك تبعاً لتقييم حقائق السوق المتطورة.
    La manière dont on procède au choix du Secrétaire général de l'Organisation mérite également d'être revue et réévaluée. UN إن أسلوب اختيار اﻷمين العام للمنظمة بحاجة أيضا إلى إعادة تقييم وتقويم.
    Quelque chose à propos d'une zone à risque qui a été réévaluée. Open Subtitles قالوا شيئًا عن إعادة تقييم المدى المعرض لخطر الحريق؟
    Les calculs ci-dessus auraient permis d'obtenir une " base réévaluée " de ressources pour 1994-1995, aux taux de 1993. UN وكان من شأن الحسابات المذكورة أعلاه أن تؤدي إلى " إعادة تقييم أساس " الموارد للفترة ١٩٩٤- ١٩٩٥ بمعدلات عام ١٩٩٣.
    L'utilité militaire des mines terrestres antipersonnel devrait donc être réévaluée face aux dommages qu'elles causent à long terme sur le plan social, économique et environnemental. UN ولذلك ينبغي إعادة تقييم الجدوي العسكرية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في ضوء الضرر الاجتماعي والاقتصادي والبيئي الذي قد تسببه.
    Cependant, dans les deux jours qui ont suivi, la situation a été réévaluée et déclarée < < critique > > . UN ولكن في غضون يومين من وقوعه، أُعيد تقييم الموقف وأُعلن أن الحادث " خطير " .
    a Prévision initiale réévaluée par application du taux de change moyen pratiqué par l'ONU pour la période janvier-décembre 2012 (0,778 euro pour 1 dollar). UN (أ) أُعيد تقييم التقديرات الأصلية باستخدام متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة من كانون الثاني/يناير حتى كانون الأول/ديسمبر 2012، وهو 0.778 يورو للدولار الواحد.
    Il n'empêche que la perception que la population a des risques évolue au fil du temps et qu'elle doit donc être constamment réévaluée afin de garantir un degré élevé de réceptivité à l'alerte rapide et l'information sur les risques. UN وفي الوقت نفسه، يتغير تصور الأشخاص للمخاطر بتغير الزمن، فينبغي إعادة تقييمه باستمرار لضمان قدر كبير من انتشار المعلومات المتعلقة بالإنذار المبكر وبالمخاطر.
    En outre, l'idée que les gens se font du risque change avec le temps; elle doit donc être constamment réévaluée pour s'assurer que le public sera hautement réceptif aux alertes rapides et à l'information sur les risques, et que les responsables appelés à prendre des décisions feront les bons choix. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تصوّر الناس للأخطار يتغير بمرور الزمن، وبالتالي يجب إعادة تقييمه باستمرار لضمان وجود درجة عالية من التقبل للمعلومات المتصلة بالإنذار المبكر والأخطار ولتمكين صانعي القرار من التوصل إلى الخيارات الصحيحة.
    la situation du paludisme dans le pays a été régulièrement réévaluée, notamment les facteurs écologiques, sociaux et économiques qui déterminent la maladie; UN أعيد تقييم وضع الدرن في غواتيمالا بانتظام، مع إدراج العوامل الإيكولوجية، والاجتماعية والاقتصادية التي تساعد على المرض؛
    Pour chaque exercice biennal, la situation devrait être réévaluée dans le cadre du projet de budget ordinaire. UN وسيلزم في كل فترة من فترات السنتين أن يعاد تقييم الوضع في سياق تقديم الميزانية العادية.
    Ceci doit être consigné dans le compte rendu et la question doit être réévaluée au cours de l'année suivante. UN وذكر أن المحضر المكتوب يجب أن يشمل إشارة بهذا المعنى وأن البند يجب أن يعاد تقييمه خلال السنة المقبلة.
    Cette recommandation aura pour effet d'affaiblir la surveillance du respect de l'embargo et devrait être réévaluée. UN وستعمل هذه التوصية أيضـا على إضعاف الامتثال لمراقبة الحظر فينبغي إعادة تقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد