ويكيبيديا

    "réaffirme qu'il appuie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يكرر تأكيد دعمه
        
    • يؤكد من جديد دعمه
        
    • ويؤكد من جديد دعمه
        
    • تؤكد من جديد دعمها
        
    • وإذ تعيد تأكيد دعمه
        
    • ويؤكد مجددا استمرار دعمه
        
    3. réaffirme qu'il appuie sans réserve l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN 3 - يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    3. réaffirme qu'il appuie sans réserve l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN 3 - يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    4. réaffirme qu'il appuie sans réserve l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN 4 - يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    Saluant le travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ahmedou Ould-Abdallah, dont il réaffirme qu'il appuie fermement l'action, UN وإذ يُثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    Le Conseil exprime ses remerciements à l'Administrateur transitoire et à son personnel et réaffirme qu'il appuie pleinement les efforts de l'Administrateur transitoire. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تقديره لمدير اﻹدارة الانتقالية ولموظفيه، ويؤكد من جديد دعمه الكامل لجهود مدير اﻹدارة الانتقالية.
    Le Groupe de Rio réaffirme qu'il appuie vigoureusement la Stratégie antiterroriste mondiale, est conscient de l'importance de la tâche accomplie par les organisations régionales et sous-régionales dans la mise en œuvre de cette Stratégie et souhaiterait un renforcement de la coopération à cet égard. UN وأضاف أن مجموعة ريو تؤكد من جديد دعمها الثابت للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتسلم بأهمية عمل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الاستراتيجية، وتدعو إلى زيادة التعاون في هذا الصدد.
    5. réaffirme qu'il appuie vigoureusement le Représentant spécial du Secrétaire général ainsi que le principe d'une mission totalement intégrée, et confirme l'autorité pleine et entière qu'exerce le Représentant spécial, conformément à ses résolutions sur la question, sur toutes les activités menées par l'Organisation des Nations Unies en Afghanistan; UN 5 - وإذ تعيد تأكيد دعمه القوي للممثل الخاص للأمين العام ولمفهوم البعثة المتكاملة تماما، ويؤيد السلطة الكاملة لممثل الأمين العام، وفقا لقراراته ذات الصلة، على كافة أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان؛
    9. Note avec satisfaction que Jean Arnault est nommé nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, réaffirme qu'il appuie fermement le Représentant spécial et le principe d'une mission pleinement intégrée et lui reconnaît plein pouvoir, conformément à toutes les résolutions sur la question, sur toutes les activités des Nations Unies en Afghanistan; UN 9 - يرحب بتعيين جان أرنو كممثل خاص جديد للأمين العام في أفغانستان؛ ويؤكد مجددا استمرار دعمه القوي للممثل الخاص ولمفهوم البعثة المتكاملة تماما، ويؤيد فرض سلطة الممثل الخاص الكاملة، على جميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان وفقا لجميع القرارات ذات الصلة؛
    4. réaffirme qu'il appuie sans réserve l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN 4 - يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    4. réaffirme qu'il appuie vigoureusement l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN 4 - يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    3. réaffirme qu'il appuie vigoureusement l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN 3 - يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    4. réaffirme qu'il appuie vigoureusement l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN 4 - يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    3. réaffirme qu'il appuie vigoureusement l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN 3 - يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    4. réaffirme qu'il appuie sans réserve l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN 4 - يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    4. réaffirme qu'il appuie sans réserve l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance politique du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues; UN 4 - يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛
    Saluant le travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ahmedou Ould-Abdallah, dont il réaffirme qu'il appuie fermement l'action, UN وإذ يُثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    11. réaffirme qu'il appuie pleinement l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena du 8 avril 2004, et à cet égard demande instamment au Gouvernement soudanais de s'abstenir d'effectuer des vols et survols militaires dans la région du Darfour, conformément aux engagements qu'il a pris; UN 11 - يؤكد من جديد دعمه الكامل لاتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، وفي هذا الخصوص، يحث حكومة السودان على الامتناع عن القيام بأعمال الطيران العسكري داخل إقليم دارفور وفي أجوائه، وفقا لالتزاماتها؛
    11. réaffirme qu'il appuie pleinement l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena du 8 avril 2004, et à cet égard demande instamment au Gouvernement soudanais de s'abstenir d'effectuer des vols et survols militaires dans la région du Darfour, conformément aux engagements qu'il a pris; UN 11 - يؤكد من جديد دعمه الكامل لاتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، وفي هذا الخصوص، يحث حكومة السودان على الامتناع عن القيام بأعمال الطيران العسكري داخل إقليم دارفور وفي أجوائه، وفقا لالتزاماتها؛
    Le Conseil exprime ses remerciements à l'Administrateur transitoire et à son personnel et réaffirme qu'il appuie pleinement les efforts de l'Administrateur transitoire. UN " ويعرب المجلس عن تقديره لمدير اﻹدارة الانتقالية ولموظفيه، ويؤكد من جديد دعمه الكامل لجهود مدير اﻹدارة الانتقالية.
    Le Conseil déclare à nouveau combien il tient à ce que toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006) soient intégralement appliquées et réaffirme qu'il appuie vigoureusement l'action menée par le Secrétaire général à cet égard. UN ويكرر تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، ويؤكد من جديد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد.
    Face à la nécessité de sauver le processus de paix et de rétablir une situation plus normale sur le terrain, le Comité réaffirme qu'il appuie fermement les efforts faits depuis quelques jours par les acteurs du processus de paix et par le Secrétaire général de l'ONU et les présidents de la République française et de la République arabe d'Égypte. UN وإذ تدرك اللجنة الحاجة إلى إنقاذ عملية السلام وإعادة الحالة على أرض الواقع إلى وضعها الطبيعي، فإنها تؤكد من جديد دعمها القوي للجهود المبذولة في الأيام العديدة الماضية من جانب الجهات الراعية لعملية السلام وكذلك من قِبَل الأمين العام للأمم المتحدة ورئيسي جمهوريتي فرنسا ومصر.
    M. Dehghani (République islamique d'Iran), prenant la parole au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que le Mouvement réaffirme qu'il appuie pleinement l'exercice du droit légitime des peuples sous domination coloniale ou étrangère de disposer d'eux-mêmes. UN ٨ - السيد دهقاني (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، فقال إن الحركة تؤكد من جديد دعمها الكامل لممارسة الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والأجنبية حقها المشروع في تقرير المصير.
    5. réaffirme qu'il appuie vigoureusement le Représentant spécial du Secrétaire général ainsi que le principe d'une mission totalement intégrée, et confirme l'autorité pleine et entière qu'exerce le Représentant spécial, conformément à ses résolutions sur la question, sur toutes les activités menées par l'Organisation des Nations Unies en Afghanistan; UN 5 - وإذ تعيد تأكيد دعمه القوي للممثل الخاص للأمين العام ولمفهوم البعثة المتكاملة تماما، ويؤيد السلطة الكاملة لممثل الأمين العام، وفقا لقراراته ذات الصلة، على كافة أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان؛
    9. Note avec satisfaction que Jean Arnault est nommé nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, réaffirme qu'il appuie fermement le Représentant spécial et le principe d'une mission pleinement intégrée et lui reconnaît plein pouvoir, conformément à toutes les résolutions sur la question, sur toutes les activités des Nations Unies en Afghanistan; UN 9 - يرحب بتعيين جان أرنو كممثل خاص جديد للأمين العام في أفغانستان؛ ويؤكد مجددا استمرار دعمه القوي للممثل الخاص ولمفهوم البعثة المتكاملة تماما، ويؤيد فرض سلطة الممثل الخاص الكاملة، على جميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان وفقا لجميع القرارات ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد